国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

Property Law of the People’s Republic of China

(npc.gov.cn) Updated : 2015-07-17

Part Two: Ownership

Chapter IV General Stipulations

Article 39 Owners of immovables or movables shall be entitled to possess, use, benefit from and dispose of the immovables or movables according to law.

Article 40 On their own immovables or movables, owners shall have the right to create usufruct and security interest. In exercising their rights, the usufructuaries or guarantors shall not impair the rights and interests of the owners.

Article 41 No units or individuals shall be allowed to acquire ownership of the immovables and movables which are exclusively owned by the State as are provided for by law.

Article 42 For public interests, land owned by the collectives, and the houses and other immovables of units and individuals may be expropriated within the limits of power and in compliance with the procedures provided for by law.

Where land owned by the collective is expropriated, such fees as compensations for the land expropriated, subsidies for resettlement and compensations for the attachments and the young crops on land shall be paid in full according to law, and the premiums for social insurance of the farmers whose land is expropriated shall be arranged in order to guarantee their daily lives and safeguard their lawful rights and interests.

Where houses and other immovables of units or individuals are expropriated, compensations for their resettlement shall be paid according to law, and their lawful rights and interests shall be protected; and where the housings of individuals are expropriated, their living conditions shall be guaranteed.

No units or individuals shall embezzle, misappropriate, privately divide, withhold or default on payment of such fees as the compensations for expropriation.

Article 43 The State provides cultivated land with special protection through strictly restricting the transformation of the farmland into land for construction and keeping under control the total amount of land used for construction. No land owned by the collectives shall be expropriated in violation of the limits of power and in compliance with the procedures as provided for by law.

Article 44 In order to meet such urgent needs as rushing to rescue or providing disaster relief, the immovables or movables of units or individuals may be requisitioned within the limits of power and in compliance with the procedures as provided for by law. After the use of the requisitioned immovables or movables, they shall be returned to the units or individuals whose immovables or movables are requisitioned. Where the immovables or movables of units or individuals are requisitioned or if they are damaged or lost thereafter, compensations shall be made therefor.

乡宁县| 盐城市| 姜堰市| 敖汉旗| 伊吾县| 东莞市| 睢宁县| 太保市| 永兴县| 乌兰察布市| 霞浦县| 南宫市| 嘉禾县| 黎城县| 慈利县| 浑源县| 那坡县| 左云县| 乐至县| 玉田县| 洪湖市| 武威市| 铜山县| 双桥区| 根河市| 英山县| 江川县| 平乡县| 阜阳市| 东兰县| 和政县| 静乐县| 京山县| 邛崃市| 沙雅县| 化德县| 广丰县| 湘阴县| 资中县| 麟游县| 同仁县|