国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 專家點(diǎn)評(píng)

Keep out of the park

[ 2013-11-06 16:14] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

Keep out of the park“New Zealand resorts keep knocking it out of the park!”

How do these resorts in New Zealand keep exceeding our expectations? Blanket Bay, that cozy little resort 40 minutes from Queenstown, is a study in well designed restraint. Stunning views from every window, a staff that discreetly anticipates every need, the feel of a private club, food that rivals the world's great restaurants, and activities that thrill - our helicopter to a glacier for a beautiful lunch on the snow was a memorable experience. Highly recommended!

My comments:

Knocking it out of the park? What’s “it”? What park?

For baseball fans, that’s an easy question. Park is the colloquialism for the playing field of the game of baseball. “It” refers the ball. Knocking “it” out of the park refers to an extremely rare home run, wherein the ball is hit so hard that it flies right out of the stands and is therefore not retrievable at all.

Home runs are the most spectacular plays in baseball, generating the most excitement. In a normal home run, the ball needs just be hit into the stands to ensure one or more easy points. When the ball is knocked out of the park? That means, yes, this particular hit is exceptionally good.

Hence, in our example, resorts in New Zealand keep exceeding our expectations because metaphorically speaking, they keep hitting the ball out of the park.

In other words, they’re good beyond measure.

Related stories:

Go the extra mile

Pop diva

a huge shot in the arm

Pipe dream

Go to Zhang Xin's column

本文僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)立場(chǎng)無(wú)關(guān)。歡迎大家討論學(xué)術(shù)問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發(fā)布一切違反國(guó)家現(xiàn)行法律法規(guī)的內(nèi)容。

About the author:

Zhang Xin(張欣) has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
双辽市| 游戏| 杭锦旗| 安溪县| 霍邱县| 阿尔山市| 清水河县| 特克斯县| 三穗县| 鲁山县| 仙居县| 双江| 哈密市| 海丰县| 徐汇区| 贵德县| 临清市| 丰镇市| 河池市| 安泽县| 米易县| 黑山县| 安宁市| 阜南县| 秦安县| 界首市| 曲松县| 海盐县| 峨眉山市| 林甸县| 兴宁市| 通道| 九江县| 冕宁县| 鹤岗市| 电白县| 商南县| 正镶白旗| 平果县| 庄浪县| 太仆寺旗|