国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯服務(wù)

Have a cow

[ 2009-07-17 13:37]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

Have a cow

Nancy Matos

Reader Question:

“Calm down, Li Hua. Don't have a cow. I'm sure you'll find them.”

Could you explain “have a cow”?

My comments:

Most recently and popularly attributed to Bart Simpson from the animated television series “The Simpsons”, “have a cow” means to get worked up and/or overreact. Bart Simpson, the rambunctious son of Marge and Homer Simpson, would often say “don’t have a cow, man” when he was telling someone to relax. A similar slang expression would be “chill out” or “keep your pants on"

The phrase cannot be credited to Simpsons creator Matt Groening, however, as it is said to have been in use since the 1950’s. A similar expression used back then was “don’t have kittens”.

Another well-known American cartoon character who used to say “don’t have a cow” was Shaggy from “Scooby Doo”, long before Bart Simpson said it.

本文僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)立場無關(guān)。歡迎大家討論學(xué)術(shù)問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發(fā)布一切違反國家現(xiàn)行法律法規(guī)的內(nèi)容。

Related stories

An incredible run

By the book

Skeletons in the closet

Ground zero

May-December love

Dead soldier

Upper crust

Hit the jackpot

Juggle的活用

 

 

About the author:

Nancy Matos is a foreign expert at China Daily Website. Born and raised in Vancouver, Canada, Nancy is a graduate of the Broadcast Journalism and Media program at the British Columbia Institute of Technology. Her journalism career in broadcast and print has taken her around the world from New York to Portugal and now Beijing. Nancy is happy to make the move to China and join the China Daily team.

 

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀

翻譯服務(wù)

中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
巴塘县| 仙桃市| 武穴市| 卫辉市| 平度市| 二连浩特市| 仁寿县| 宝丰县| 泰州市| 三江| 五寨县| 玉门市| 平昌县| 高安市| 综艺| 新兴县| 长丰县| 宁夏| 定边县| 竹溪县| 论坛| 化州市| 突泉县| 建水县| 进贤县| 平利县| 绍兴县| 类乌齐县| 登封市| 宜兰市| 龙游县| 简阳市| 固安县| 茌平县| 晋宁县| 阿拉善右旗| 边坝县| 台安县| 德庆县| 高雄县| 固阳县|