国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯服務

Hit the jackpot

[ 2009-04-27 15:28]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009


Hit the jackpot

Nancy Matos

Reader question: “The same principles were applied to broadcast reruns acquired from the syndication market, and this is where USA really hit the jackpot.”

Could you explain “hit the jackpot”?

“Hit the jackpot” is a fairly common term used when someone has a stroke of luck, not necessarily when they have won a large sum of money at a casino. It can also mean achieving great success.

Walking through a Las Vegas casino, for example, you may hear people yell out ‘Jackpot!’ if they have just won a round of roulette or big bucks at a slot machine.

Literally, a jackpot is the main prize someone has won in a game, like at a casino, or by playing the lottery. But you can also hit the jackpot by getting lucky and receiving riches in non-financial ways. Take this example: a guy introduces his new girlfriend to his best friend. On top of being beautiful with a lovely figure, his girlfriend is smart, successful and funny. The next day, the best friend says to his friend: “Boy, you really hit the jackpot with your new girlfriend!” In this case, the term is being used to say how lucky the guy is in meeting this girl with a great combination of assets.

It doesn’t have to apply to people, however. You can hit the jackpot when you buy a new house that comes with a three-car garage and a swimming pool for a great price. Or a car company can say they hit the jackpot with their new line of fast-selling cars.

本文僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)立場無關(guān)。歡迎大家討論學術(shù)問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發(fā)布一切違反國家現(xiàn)行法律法規(guī)的內(nèi)容。

Related stories

Rock bottom

Whistle-stop

Cherry-pick

Spoiler alert

 

About the author:
 

Nancy Matos is a foreign expert at China Daily Website. Born and raised in Vancouver, Canada, Nancy is a graduate of the Broadcast Journalism and Media program at the British Columbia Institute of Technology. Her journalism career in broadcast and print has taken her around the world from New York to Portugal and now Beijing. Nancy is happy to make the move to China and join the China Daily team.

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
牡丹江市| 崇州市| 河北省| 浮山县| 道真| 黔东| 吉首市| 惠安县| 大厂| 嘉禾县| 兴城市| 皋兰县| 高州市| 大庆市| 米林县| 象山县| 洛扎县| 兴化市| 革吉县| 海城市| 铜梁县| 寿阳县| 长沙县| 子长县| 洪泽县| 福贡县| 霍州市| 公安县| 葵青区| 上虞市| 龙里县| 南涧| 全椒县| 田阳县| 新和县| 通化市| 濮阳县| 得荣县| 新竹县| 安平县| 丽水市|