国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
“踩高蹺”—— 鏡頭中的奧運之城
[ 2007-04-04 08:38 ]

看“八卦”,學(xué)單詞:  

“八卦”的好處在哪兒?呵呵,對英語學(xué)習(xí)者而言,“八卦”里有我們最常用、最時髦的流行詞匯……

娛樂圈的“潛規(guī)則”                “同居”怎么說          “剖腹產(chǎn)”怎么說                                      

“我是獨身主義!”
                        章子怡的裸體“替身”                  “結(jié)婚”妙語

奧運不僅僅是體育盛會,我們的“人文奧運”旨在通過鏡頭介紹中國文化。瞧下面的民間藝術(shù)“踩高蹺”,何嘗不是中國悠久文化歷史的一大見證?

賞析“踩高蹺”--鏡頭中的奧運之城

鏡頭里的“踩高蹺”相應(yīng)的英文表達為“to walk on stilts”,而“高蹺表演者”則可用“stilt-walking performer”或“dancer on stilts”來形容。

此外,這里在順便提一個詞組“廟會”,其相應(yīng)的英文表達為“temple fair”,一般在春節(jié)廟會(temple fair)上,我們會看到精彩的“高蹺”(to walk on stilts)表演。

(英語點津陳蓓編輯)

更多熱詞年度新聞熱詞(惡搞,流氓軟件……)

 

 

 

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
兩會熱點:物權(quán)法,企業(yè)所得稅法 關(guān)注兩會:“反對放假太多”
聚焦兩會:“非物質(zhì)文化遺產(chǎn)” 聚焦兩會:“田亮事件”的是與非
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  “哈利波特”:裸戲幫我克服“初吻”尷尬
  《你如此美麗》獲封“最煩人歌曲”
  選秀預(yù)測速遞:易建聯(lián)排第一輪前順位
  一把木吉他送給布萊爾……
  姚明葉莉八月完婚!

論壇熱貼

     
  試譯 SLOW DANCE
  "忽悠"怎么翻譯比較合適?
  “待定”怎么說?
  common-law wife?
  翻譯幾個中國特色強的詞
  請教 ‘海選’如何翻譯






那坡县| 鄂州市| 澄江县| 满城县| 苏尼特右旗| 兴业县| 新兴县| 龙泉市| 天镇县| 白朗县| 南丹县| 宁阳县| 多伦县| 通州区| 云南省| 保靖县| 武义县| 徐水县| 东兴市| 扶余县| 永宁县| 鹤壁市| 左权县| 水城县| 安庆市| 紫阳县| 垦利县| 吉隆县| 温州市| 毕节市| 龙井市| 会东县| 准格尔旗| 威远县| 呼伦贝尔市| 正定县| 淮滨县| 宁强县| 准格尔旗| 武冈市| 通渭县|