国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

Fu Lei translation awards announce 10 finalists

By Li Wenrui | chinadaily.com.cn | Updated: 2017-11-03 16:23
Fu Lei translation awards announce 10 finalists

Dong Qiang, chairman of the Fu Lei Translation and Publication Award committee, delivers a speech at the French Institute of Beijing on Nov 2. [Photo provided to chinadaily.com.cn]

The Fu Lei Translation and Publishing Award revealed this year's 10 finalists on Thursday. Selected from 69 works recommended by Chinese publishing houses, the shortlist comprises five volumes of fiction and five of social science.

The two final winners will be selected from each category on Nov 25. Meanwhile, the Newcomer Award will be presented to one talent in translating.

"The Fu Lei Prize is the only annual award conferred to translated works," said Dong Qiang, chairman of the committee and dean of the French Department of Peking University. "We are even a few years earlier than the Man Booker International Prize, a prestigious award hosted in the United Kingdom."

Duan Mumei, chairwoman of the jury and scholar of French history studies, said she was glad to see more young translators coming to the fore. "Our applicants have become younger over the years. This time, we have three post-90s translators join the appraisal."

To increase the award's influence nationwide and attract more Chinese translators, the final award ceremony venue will be moved from the usual locale in Beijing to Guangzhou, the cultural hub of Southeast China in Guangdong province.

The Fu Lei Prize was created in 2009 by the French Embassy in China to reward the works of Chinese translators and publishers translated from French publications.

Known by its impartiality and transparency, the organizing committee selects a jury with an even number of Chinese and French intellectuals or translation experts. The winners will be decided based on the vote of the jury.

"It is an emblem of China-France cultural communication over the past hundred years, a fruit of Chinese and French translation history," Dong said.

Previous 1 2 3 4 5 Next

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
安化县| 荔波县| 阳西县| 六枝特区| 新闻| 水城县| 理塘县| 上高县| 赤城县| 蒙山县| 穆棱市| 敦煌市| 宜阳县| 河北省| 兴山县| 晋城| 米林县| 桂阳县| 肃南| 百色市| 新疆| 南城县| 新疆| 康马县| 金华市| 改则县| 望都县| 湖南省| 通渭县| 内丘县| 玉山县| 修文县| 屏东县| 黑河市| 潍坊市| 岳池县| 奇台县| 大名县| 新昌县| 九江市| 佛山市|