国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

Full text: Report on China's economic, social development plan


(Xinhua)
Updated: 2011-03-18 15:00
Large Medium Small

5. Reform and opening up were further intensified.

New breakthroughs were made in reforming major areas and key links.

In terms of rural reforms, we launched the reform of tenure in collective forests in an orderly manner and devolved the tenure of more than 80% of the country's collective forests to rural households, and made steady progress in the trial reform of state forestry farms and in restructuring state farms built on reclaimed land.

In terms of enterprise reforms, the reform to institute a corporate system or a stockholding system was carried out in over 70% of the central state-owned enterprises (SOEs) and enterprises subordinate to them, and the pilot project for standardizing boards of directors was extended to 32 central SOEs. We made further progress in reforming the power industry, postal services and public utilities. We also promulgated and implemented a number of supporting policies to promote the development of the non-public sector and small and medium-sized enterprises.

In terms of reforming the fiscal and taxation systems, we implemented the reform to place county finances directly under the management of provincial governments in 970 counties across 27 provinces; conducted trials in the western region on the reform of resource taxes on oil and natural gas; and extended the urban construction and maintenance tax and education surcharge to foreign enterprises and nationals.

In terms of reforming the financial system, steady progress was made in reforming the China Development Bank, policy-based financial institutions and asset management companies; the Agricultural Bank of China was listed successfully; stock index futures were launched; corporate bonds developed steadily; the reform of the RMB exchange rate regime continued; and the RMB was used more widely in cross-border trade.

In terms of reforming the prices of resource products, we made smooth progress in trials of publicizing the costs of supplying water in cities and of a comprehensive price reform of water for agricultural purpose; introduced a punitive electricity rate on products exceeding limits of energy consumption per unit of production; and set a unified rate for on-grid electricity generated from agricultural and forest biomass.

In terms of reforming social programs, we deepened the five key reforms in the pharmaceutical and healthcare systems; implemented the national system for basic drugs in 60% of primary-level medical and health care institutions run by the government; vigorously explored and constantly deepened the reform of public hospitals in 16 state-designated trial cities and 37 province-designated trial areas; and introduced the guidelines on further encouraging and guiding nongovernmental capital toward medical institutions. We comprehensively launched the national pilot program for restructuring the education system, and thoroughly implemented the performance-based pay reform for compulsory education schools. We pushed forward with the reform of the cultural management system in an orderly manner, and basically completed trials on turning provincial-level state-owned theatre troupes into corporations and the transformation of for-profit publishing houses into enterprises. Positive results were made in national pilot projects to carry out integrated, complete reforms.

The development level of the open economy was raised further. We adhered to the strategies of diversifying markets and competing on quality; tightened control over exports of resource products and products whose production is energy-intensive or highly polluting; increased imports of raw materials in short supply on the domestic market, energy-intensive products, advanced technology, and key spare parts and components; and eased the trade imbalance. Total import and export volume reached US$2.97276 trillion in 2010, an increase of 34.7%. Exports rose 31.3%, imports rose 38.7%, and the trade surplus was down 6.4% from the previous year. We introduced the guidelines on better utilizing foreign investment and guided foreign investments toward high-end manufacturing, high-tech industries, modern service industries, new energy sources, energy conservation and environmental protection industries, and the central and western regions. Utilized foreign direct investment in 2010 (excluding the banking, securities and insurance sectors) totaled $105.74 billion, up 17.4%. Disbursed foreign loans reached $20.5 billion, up 57%. We vigorously implemented the "go global" strategy and made further progress in a number of major outward investment projects. Non-financial outward direct investment for the year amounted to $59 billion, an increase of 36.3%. Receipts from overseas project contracting operations reached $92.2 billion, an increase of 18.7%.

乌拉特中旗| 将乐县| 治多县| 中卫市| 镇巴县| 名山县| 济阳县| 肃宁县| 昌都县| 宣城市| 无极县| 开平市| 无为县| 苗栗县| 上蔡县| 澜沧| 博白县| 阜新市| 晋宁县| 缙云县| 类乌齐县| 南阳市| 紫云| 宜城市| 贵德县| 宁化县| 南岸区| 西城区| 平阳县| 化州市| 葵青区| 芮城县| 禹城市| 垫江县| 伊吾县| 阳曲县| 新建县| 綦江县| 合水县| 手游| 宿松县|