国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
China

Beijing vows to do better at correcting city sign translations

By XIN WEN | CHINA DAILY | Updated: 2019-11-27 00:00
Share
Share - WeChat

Beijing will further correct translations of public signs to help foreigners make better use of public facilities and establish the capital as a more open and friendly place, a senior official from the city's top foreign affairs authority said on Tuesday.

The city will launch a major campaign to correct translations to prevent confusing foreigners, said Xiong Jiuling, director of the Foreign Affairs Office of Beijing, in a report submitted to the Standing Committee of Beijing Municipal People's Congress.

Xiong said the capital will soon set up a local standard for translations as the 2022 Winter Olympics approaches, and language experts from home and abroad will participate in the process.

Last year, the capital created an annual white paper including 1,005 standard translations for public signs and added 6,061 new translations to create a favorable environment for foreigners.

During the previous inspection, more than 2,600 erroneous translations were identified in 28 popular tourist areas in the city, Xiong said.

"There is still a long way to go for us to manage the use of foreign language signs and regulate the misuse of foreign language translations," she said.

In the future, she added, the city will encourage more institutions including international schools, hospitals and international talent communities to participate in corrections to continuously improve the standard of international public service.

Sun Jie, chairwoman of the ethnic, religious and overseas Chinese foreign affairs committee at the Beijing Municipal People's Congress, said the regulation on public sign translations is still not complete and standardization needs to be improved.

She also advised establishing an online platform to collect, analyze and rectify the capital's translations to improve efficiency.

Yin Meiqun, dean of the International Business School at Beijing International Studies University, said during an earlier field observation organized by the Standing Committee of the Beijing Municipal People's Congress that some localized markings in the capital should be creatively designed to enhance the city's friendly appearance.

"For some famous scenic spots and historical sites, we should adopt more conventional translations to make it easier to understand," she said during an interview with the Beijing News.

According to the Beijing Public Security Bureau, there are more than 200,000 foreigners in Beijing, including permanent residents, visitors and tourists.

Today's Top News

Editor's picks

Most Viewed

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
昆明市| 赤水市| 永福县| 新乡县| 襄城县| 扬中市| 高平市| 靖远县| 惠水县| 新蔡县| 凤城市| 子长县| 赣州市| 乳源| 永顺县| 玉环县| 宽城| 孝昌县| 大厂| 辰溪县| 海兴县| 汕头市| 曲沃县| 大埔县| 屏东县| 合肥市| 铜川市| 绥滨县| 武宣县| 班玛县| 吉林省| 象州县| 白银市| 徐汇区| 佛冈县| 东乡族自治县| 商洛市| 舟山市| 永顺县| 赫章县| 米泉市|