国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

SHOWBIZ> Television
Coloring the debate
By Shi Yingying (China Daily)
Updated: 2009-09-18 09:56

Coloring the debate 

Shanghainese Lou Jing's Chinese and African heritage sparked controversial debate when she appeared on Dragon TV's reality talent show Go! Oriental Angel.

"The whole thing was a big bomb to my family and me, and it caused great harm," the 20-year-old told Neteast News on Sept 14.

"I wish netizens could tolerate my particular parentage and let it go as soon as possible."

Lou Jing's biological father is an African American who left Lou's mother more than 20 years ago. Her mother raised her alone in Shanghai.

Her life was peaceful as she studied at the Shanghai Drama Academy until she decided to participate in a girls' talent show produced by Dragon TV, Shanghai Media Group.

When she became one of the five Shanghai finalists, the color of her skin became a national issue. She also became a target for cruel gossip on Aug 30, when her mother shared their family's story on the show.

Netizens criticized the mother, sharply blasting her with condemnations related to extramarital affairs, illegitimate children and race.

Web users' debate over Lou Jing intensified around the end of August.

A netizen with the handle "Zheng Aitianxia" wrote a post entitled "Lou Jing's American Black Father and Shanghai Mother" on the Chinese forum Tianya that attracted more than 100,000 views and some scathing comments.

A netizen using the ID "Lou Jing" responded, claiming "My father is an American, not an African".

But the statement only made the situation worse, as it was regarded as discriminatory against Africans.

On Sept 4, Lou denied the online posting's authenticity and asked "netizens and irresponsible media to stop the harm" they were causing during a press conference organized by Go! Oriental Angel after she was eliminated from the show.

"Lou Jing seems to be sensitive about the media coverage because of the pressure it creates in her life," Zhou Jie, the show's spokesperson, told China Daily.

"We showed our sympathy and understanding, and tried to eliminate the negative online comments through our network partners."

Many public figures have started weighing in, as racism has become central to the issue.

"In the same year that Americans welcome Obama to the White House, we can't even accept this girl with a different skin color," acclaimed writer Hung Huang posts on her blog.

 

 

隆德县| 青神县| 平泉县| 通河县| 邹城市| 郯城县| 天长市| 霍州市| 高雄县| 达州市| 大埔县| 新余市| 宿迁市| 奈曼旗| 白银市| 眉山市| 金坛市| 若羌县| 肇庆市| 崇明县| 宜川县| 邹平县| 观塘区| 虞城县| 河北省| 上林县| 安达市| 永川市| 乌拉特前旗| 侯马市| 凭祥市| 达尔| 汝州市| 南和县| 安阳县| 且末县| 赣州市| 石渠县| 元氏县| 响水县| 大埔县|