国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

left corner left corner
China Daily Website

Don't play with station names

Updated: 2012-10-09 08:08
( China Daily)

I have read reports in the papers (including China Daily, Sept 19, page 7) on how the Ministry of Railways changed the English translations of the names of the railway stations from, for instance, Beijing West Railway Station, into Beijingxi Railway Station. I do not think this is a wise decision, for the following reasons:

1. If we should split the name (in pinyin) "bei jing xi zhan" into sense-making groups, it should be "beijing xizhan", not "beijingxi zhan". Therefore, "Beijingxi Railway Station" is not logical;

2. There are no such street names as beijingxi or beijingdong (or -nan or -bei) in Beijing;

3. The pinyin Beijing or English translation of Beijing is the official name of our capital. Terms like Beijingxi or Beijingdong would be a serious disrespect to Beijing.

4. Just think, by this decision, one day there will be such public signs as Nanjingxi Railway Station, or Guangzhoudong Railway Station, or even Shanghainan Bus Terminal. What a mess they would be!

Therefore, I sincerely hope the Ministry of Railways will reconsider this decision.

Chen Lin, a professor

with Beijing Foreign Studies University

Via e-mail

Readers' comments are welcome. Please send your e-mail to opinion@chinadaily.com.cn or letters@chinadaily.com.cn or to the individual columnists. China Daily reserves the right to edit all letters. Thank you.

(China Daily 10/09/2012 page9)

8.03K
...
青神县| 雷波县| 本溪市| 江都市| 建阳市| 灯塔市| 北辰区| 福贡县| 白玉县| 枣庄市| 辉南县| 滦南县| 黔西县| 高唐县| 无极县| 筠连县| 玉环县| 富蕴县| 孟津县| 保亭| 谷城县| 迁西县| 珠海市| 七台河市| 策勒县| 永安市| 青海省| 长沙市| 偏关县| 阳新县| 油尖旺区| 内乡县| 青海省| 德清县| 盐源县| 太仆寺旗| 郴州市| 肃南| 宜兴市| 上蔡县| 凤冈县|