国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

   

Ignorance, both funny and sad

By RAYMOND ZHOU (China Daily)
Updated: 2007-10-27 07:44

There is a joke going around among China's journalists, especially those who cover culture and entertainment.

While Ang Lee's new movie Lust, Caution is the talk of the literati town, Eileen Chang's (1920-95) original short story is also getting a lot of attention. A big-league publisher has come out with a new edition. (I can never understand how a story of such limited length can fill up a whole volume, but hey, "Who Moved My Cheese" has even fewer words. Who said, "Brevity is the soul of wit"?)

The publisher's publicist's cellphone has been ringing off the hook. Here are three reimaginings of the dialogue:

Reporter A: Could you arrange an interview for me with Eileen Chang?

Publicist: Well this could be difficult

Reporter A: Please! Even a telephone interview will do.

Publicist: That could be hard, too.

Reporter A: (Expletive), a porno writer is too big for her boot? We tabloids will boycott her.

Reporter B: I would like to interview Eileen Chang.

Publicist: Well, the place she lives now is not accessible.

Reporter B: But the telecommunication companies say their signals can reach everywhere, even the top of the highest mountain.

Publicist: But she is dead.

Reporter B: Great! That could make an exciting headline: Eileen Chang died from anger because Ang Lee scandalized her work.

Reporter C: I want an interview with Eileen Chang.

Publicist: Fax me a list of questions, and I'll burn the paper to the next world for you.

The above scenarios may be exaggerated, but there is a true story behind it. The real sad story is, this particular reporter is considered "jingye". It literally means "professional", but I believe "hard-working" is a more accurate English word.

You see, reporters who cover the entertainment beat tend to resort to fiction writing. This is especially rampant among the small-league titles. A reporter who instantly thinks of interviewing a news-making subject is at least better than one who is only good at CTRL-C CTRL-V or using a figment of his imagination.

No matter how well read one is, an individual's knowledge base is limited. You cannot know everything under the sun. But there are certain requirements for a professional - if a journalist can still be called a professional. For a Chinese reporter who writes about Chinese culture, some essential information about Eileen Chang is mandatory. But then again, Eileen Chang is probably not taught in school. Her literary stature has not yet been enshrined by the mainland's ivory tower.

The embarrassment would have been averted if said reporter had done a little Baiduing. A quick browse of the Eileen Chang entry would have easily yielded a condensed biography of her life and work. He could also have searched for her writing and got a few samples to read. It is not easy to talk to a writer without ever reading her work, is it?

This reminds me of the time when I was a little kid and jobs were filled by something called "dingti", which means the son would take over the father's job. That was supposed to lower unemployment, I suppose. I heard a story about one young man who had no medical training whatsoever but whose father happened to be a doctor. On his first day as his father's "successor", he ran around the hospital asking people to give injections for him. If you were not the patient, this could be the funniest scene you can conjure up.

I wish that era is way behind us.

Email: raymondzhou@chinadaily.com.cn

(China Daily 10/27/2007 page4)



Hot Talks
Most Commented/Read Stories in 48 Hours
伊通| 鲁山县| 昭觉县| 同心县| 阿图什市| 秦安县| 习水县| 鹤壁市| 闵行区| 连山| 南雄市| 常山县| 昌都县| 京山县| 阳高县| 龙里县| 清流县| 积石山| 桂东县| 翼城县| 巴南区| 宁晋县| 甘洛县| 正定县| 阳信县| 浪卡子县| 岱山县| 德阳市| 财经| 昌乐县| 定边县| 盱眙县| 南澳县| 云南省| 新乐市| 绥化市| 望城县| 开江县| 通道| 唐海县| 勃利县|