国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

   

LIFESTYLE / Trends

The French get personal as tu takes over 'old-fashioned' vous
(Telegraph)
Updated: 2006-07-04 14:11

Using "tu" when addressing a stranger, an older person or a business superior in France used to be seen as ill-mannered.

Such a basic mistake was tolerated only when made by red-faced foreigners trying to remember how to translate "you". But all that has changed. The "vous" form of address is losing out to the more informal "tu" in French business and politics, and the English-speaking world, with its open-collared approach to social relations, is apparently to blame, according to the newspaper Le Figaro.

Basing its findings on interviews with business leaders, politicians and linguists, the paper reported that "vouvoyer" is now often synonymous with an old-fashioned approach that betrays an unwillingness to move with the times.

The use of "tu" springs from the same concept as horizontal management, which considers that everyone should be on an equal footing, according to Pierre Le Goff, a sociologist.

Aurelien Letort, an engineer at the Sopra group, said: "It allows you to bring different hierarchical levels together, to communicate more easily.

"When you 'tutoie' someone, you tend to speak more frankly."

The shift towards "tu" is the latest phase in a battle between the two second person singular forms that has been raging since the French Revolution. In 1793 a decree banned the use of "vous" in the French administration on pain of prison.

Under General de Gaulle, "vous" was back in vogue but the advocates of "tu" scored a major victory during the May 1968 student uprisings, when the general's patriarchal view of society was challenged.

Today, many businesses officially advocate "tu". The balance has also shifted in French politics, where the linguistic rules are difficult to understand for the outsider, but are often telling to the refined observer.

President Jacques Chirac, who still addresses his wife Bernardette with the "vous" form, never uses "tu" with his most respected allies, such as the prime minister, Dominique de Villepin. However, his younger rival, the ambitious interior minister and presidential frontrunner, Nicolas Sarkozy, gets the condescending "tu" treatment. Mr Sarkozy replies using "vous".

"Tutoyer" is de rigueur among Socialists, and is a linguistic extension of their image as "comrades". But the former president, Fran?ois Mitterrand, abhorred the practice. In one now famous meeting at the Elysée palace, a Socialist parliamentarian suggested that everyone adopt the "tu" form as "in the Socialist Party everyone does it".

"Si VOUS voulez," Mr Mitterrand replied, coldly. The MP took the hint.

 
 

万全县| 靖州| 光山县| 娄底市| 龙门县| 高青县| 肇东市| 体育| 勐海县| 长岛县| 太湖县| 鄂伦春自治旗| 寿光市| 凌源市| 桐梓县| 新宁县| 鸡泽县| 宾阳县| 新民市| 宜兰市| 湖北省| 务川| 文登市| 华阴市| 金溪县| 日喀则市| 新郑市| 台东市| 怀化市| 奇台县| 海盐县| 贵港市| 巴楚县| 辉南县| 西峡县| 南郑县| 吴桥县| 淄博市| 苍梧县| 华亭县| 昌黎县|