国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語(yǔ)Fran?ais
Lifestyle
Home / Lifestyle / People

FotoPlace CEO: Live your life in a movie

By Ruan Fan | chinadaily.com.cn | Updated: 2015-08-12 07:16

FotoPlace CEO: Live your life in a movie

FotoPlace at the China CCG animation expo held in Shanghai, July, 2015. [Photo provided to chinadaily.com.cn]

Q: I can tell that you're supportive of innovation. In the previous interviews, you mentioned that you'd like to cooperate with big companies. Can you talk about some present cooperation projects and the future direction for cooperation?

Y: We have activities with some films now. We invite users to shoot some pictures about the film and share them on social networking platforms. The film producers in turn provide some information, free tickets as well as some related products. For the site search, we probably will work with the consulates of different countries. They would like to promote domestic tourism through films. So hopefully we can cooperate with them. What's more, the development of better stickers on the postcard mode of our app can also lead to cooperation with many intellectual properties.

Q: The English translation of the app provided by Baidu Inc. has been criticized by netizens. Will foreign users be faced with the same problem?

Y: Foreign users need only English words. There is no need for a Chinese translation. We cannot have a translator who will provide instant translation for users. Every week, we send some hundred items to Baidu. Its manual translation is fairly reliable. Why do we choose Baidu? It is because we've tried other services and find them much worse. I've attended a Baidu translation conference the month before last, and I put forward the request that they add more vocabulary to their wordbank, such as buzzwords, classic film lines, and lyrics of some popular songs. In this way, the translation won't be too ridiculous, right? But this is a big headache for them too. There will be a process for improvement. I guess they are working hard on that part.

Wu Yue contributed to the translation of the answers.

Related:

Chu Yan: Reviver of traditional Chinese Clothes

William Kentridge: Welcome inside my head

Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 Next

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
政和县| 新宁县| 江安县| 永善县| 墨脱县| 儋州市| 四会市| 苍山县| 永嘉县| 英超| 陕西省| 靖远县| 班戈县| 远安县| 绥中县| 福海县| 潮州市| 海城市| 桓仁| 惠州市| 盘锦市| 甘肃省| 垦利县| 台东市| 深圳市| 稷山县| 陆河县| 军事| 安陆市| 花莲县| 于都县| 西盟| 台前县| 湟中县| 全南县| 安西县| 抚松县| 江安县| 镇宁| 枞阳县| 昭平县|