国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 翻譯經(jīng)驗(yàn)

“瞞天過海”怎么翻?

[ 2011-05-10 14:44]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

瞞天過海

Fool the Emperor to Cross the Sea

原文 Content

備周則意?。怀R妱t不疑。陰在陽之內(nèi),不在陽之對。太陽,太陰。

英文注釋:Moving about in the darkness and shadows, occupying isolated places, or hiding behind screens will only attract suspicious attention. To lower an enemy's guard you must act in the open, hiding your true intentions under the guise of common every day activities.

探源 Origin

“瞞天過海”怎么翻?

英文:In 643 AD, Emperor Taizong of Tang baulked from crossing the sea to a campaign against Koguryo. His general Xue Rengui thought of a stratagem to get the emperor across and allay his fear of seasickness: on a clear day, the emperor was invited to meet a wise man. They entered through a dark tunnel into a hall where they feasted. After feasting several days, the Emperor heard the sound of waves and realized that he had been lured onto a ship! General Xue drew aside the curtains to reveal the ocean and confessed that they had already crossed the sea: Upon discovering this, the emperor decided to carry on and later completed the successful campaign.

中文:公元643年,唐太宗大舉攻打高句麗卻因渡海而畏縮不前。旗下大將薛仁貴想出了一個(gè)計(jì)謀來克服皇帝的暈船恐懼癥。在一個(gè)晴朗的日子里,唐太宗被邀請去見一位賢人。他們穿過一漆黑的地道到達(dá)一大廳之上并在那里大肆宴席。歡娛數(shù)日后,皇帝忽然聽見波濤洶涌之聲,愕然意識到自己竟被蒙騙上了船。這時(shí)薛將軍揭開四周的帷幕,告訴大家他們正航行在大海之上,并已順利地渡過了海。經(jīng)過這件事情后,唐太宗決定繼續(xù)戰(zhàn)斗并最終取得了勝利。

詞匯 Vocabularies

stratagem: 策略,計(jì)謀;和strategy不同,stratagem含有詭計(jì),把戲的意味,而strategy則指單純的戰(zhàn)略,策略

suspicious: 猜疑的,多疑的

guise: 外表,偽裝

baulk: 同balk,(遇見困難或不愉快的事)畏縮不前,猶豫

allay: 緩和,減輕?

lure: 引誘,誘惑

confess: 坦白,承認(rèn)

carry on: 繼續(xù)做,堅(jiān)持;注意如果carry和on中間多了一橫,寫作carry-on, 就變成一個(gè)名詞,表示“大驚小怪”、“不得體的行為”或“隨身攜帶的行李”

總結(jié) Summary

“瞞天過?!笔且环N欺騙的大智慧、大學(xué)問,講究的就是欺騙的隱蔽性和無影無形。隱蔽在那里?隱蔽在天天見的事物中!怎么個(gè)無影無形法?因?yàn)槠匠5米屗恢挥X。

相關(guān)閱讀

說說不起眼的it

“無中生有”怎么翻?

《圍城》英譯選句 - “教子以義方”

有趣的“花名”

(來源:滬江英語 編輯:崔旭燕)

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

翻譯服務(wù)

中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
阜宁县| 安顺市| 阳西县| 华坪县| 西昌市| 晋宁县| 商水县| 绥滨县| 叶城县| 南川市| 开化县| 麦盖提县| 泾川县| 临武县| 桐庐县| 博客| 高州市| 和顺县| 安岳县| 和龙市| 庄浪县| 玉山县| 南投县| 周宁县| 澄城县| 兰溪市| 晋宁县| 饶阳县| 怀化市| 彩票| 靖安县| 永善县| 全椒县| 乐至县| 五家渠市| 滕州市| 渝北区| 高雄市| 扎赉特旗| 白朗县| 朝阳区|