国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯經(jīng)驗

吃,射擊,并且離開?

[ 2010-11-29 09:09]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

英國非小說類暢銷書中有一本書,書名為“It Eats, Shoots, and Leaves”,《參考消息》向國內(nèi)讀者介紹該暢銷書時將其書名譯為“吃,射擊,并且離開”,結(jié)果鬧出了笑話。從表面文字上看,把a(bǔ)nd譯為“并且”也有點別扭。這里的eats,shoots,leaves是三個并列的動詞,可以表示有先后次序的一系列動作。如果譯成“吃了(東西),開了一槍,然后離開”可能會更合乎中文的習(xí)慣。

“It Eats, Shoots, and Leaves”是一個書名,不了解這本書的內(nèi)容,想要譯好書名是件很困難的事。事實上這是一本非常特殊的書。這本書意在呼吁人們規(guī)范標(biāo)點符號的用法,書中列舉的大量例子向讀者說明,英國人不注意標(biāo)點符號的使用,亂用、誤用標(biāo)點的情況層出不窮?!癊ats, Shoots, and Leaves”就是作者收集的例子之一。這句話來自某博物館介紹大熊貓的一份宣傳材料,該材料說:“The panda is an animal that lives in China. It eats, shoots, and leaves.”(后面還有別的內(nèi)容,這里不引了。)其實后面一句錯誤地多用了兩個逗號,正確的句子應(yīng)是: It eats shoots and leaves. “shoots and leaves”不是表示第三人稱動詞現(xiàn)在時的形式,而是復(fù)數(shù)名詞,是“eats”的賓語。這里shoots的意思是植物的嫩苗幼枝,包括“竹筍”(bamboo shoots)。

還有一本書,書名為:“Eyes and No Eyes”。這是一本教人們?nèi)绾斡^察大自然的書。那么“Eyes and No Eyes”又該如何翻譯呢?我們當(dāng)然不能將它譯成“眼睛和沒有眼睛”。And不僅可以連接兩個意思并列的成分或表示進(jìn)一步的意思,也可以引出轉(zhuǎn)折表示相反的意思,如: He came here on bike, and I came all the way on foot.(他是騎自行車來的,可我卻是一路走來的。)以上書名中的and引出的no eyes和前面的eyes在語義上也是相反的關(guān)系,其意思是說“有些人盡管有眼睛,可是跟沒有眼睛一樣”,說明他們?nèi)狈τ^察力,反應(yīng)遲鈍。這本書正是指出,人們對習(xí)以為常的事物常常熟視無睹,不善于觀察和發(fā)現(xiàn)。曾有譯者將此書名翻譯為“觀察自然界”,我認(rèn)為這個中文譯名非常準(zhǔn)確地表現(xiàn)了原書的意思。

最后,請讀者想一想下面這一句是什么意思: A sailor and afraid of bad weather? 這里的and也表示轉(zhuǎn)折的意思,準(zhǔn)確的翻譯應(yīng)該是“(一個)水手難道還會害怕壞天氣嗎?”。

相關(guān)閱讀

“不管三七二十一”如何翻譯?

TVB回顧:經(jīng)典劇名英文翻譯大盤點

重慶確定“打黑除惡”等熱詞權(quán)威英譯

“順其自然”怎么個“順”法?

(來源:21世紀(jì)英語? 作者:陳德彰? 編輯:Julie)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
镇坪县| 平武县| 夏河县| 广平县| 焉耆| 镇赉县| 溧阳市| 唐海县| 永昌县| 蓬溪县| 来安县| 鄂温| 宜都市| 双辽市| 日土县| 星子县| 武威市| 武城县| 吉木萨尔县| 孝义市| 三穗县| 漠河县| 井研县| 高平市| 宝丰县| 保亭| 宁波市| 马尔康县| 虎林市| 南召县| 米脂县| 永济市| 尉氏县| 金堂县| 藁城市| 云和县| 肇庆市| 桑日县| 马边| 阿尔山市| 淮北市|