国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯服務

Up the ante

[ 2009-08-03 15:13]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Up the ante

Reader's question:

Sheilah Etheridge, owner of SME Management in Anchorage, Ala., makes a living by cleaning up "the aftermath of an unqualified accounting person or staff," and she has seen her share of occupational fraud. "The recession will not cause anyone who is honest to become dishonest," Etheridge says. "But it may be a handy excuse for those that have thought about it before to act on it, or those already embezzling to up the ante."

Could you explain “up the ante”? 096047

My comments: Ante refers to the stake (bet) you put forward in a game of gambling. If you “up the ante”, you raise the stake or bet, i.e. you put a greater amount of money at risk but you do it because you expect to win more.

In the example above, Etheridge says the recession will not make honest people dishonest, but it may make dishonest people (those already embezzling) more dishonest as the dire economy will make them become more adventurous, so to speak, in order to make up for past losses. In Chinese, you could say that they would 鋌而走險.

Related stories:

loose ends

Nose-bleed section

Off the rails

Drag one's feet

Keeping up with the Jones's

Benefits package

Closed-door talk

March Madness

On-again,off-again

Go to Zhang Xin's column

本文僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發(fā)布一切違反國家現(xiàn)行法律法規(guī)的內容。

About the author:

Zhang Xin has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

本文相關閱讀

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
武义县| 加查县| 屏东县| 正镶白旗| 信丰县| 双牌县| 恩施市| 凌云县| 永福县| 黄冈市| 夏津县| 金华市| 西丰县| 宁晋县| 改则县| 东莞市| 龙南县| 普兰店市| 潞城市| 略阳县| 平乐县| 宁阳县| 宁海县| 杭锦后旗| 芷江| 勐海县| 社旗县| 赞皇县| 马关县| 镇江市| 克拉玛依市| 白水县| 尤溪县| 玛多县| 漳平市| 肃北| 高要市| 本溪市| 电白县| 航空| 临湘市|