国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
安然無恙,逍遙法外:Go scot-free
[ 2006-08-30 09:00 ]

雜志上讀到了這句話:“He has done serious wrong to his friends. You just wait and see. They will not let him go scot-free?!?依據(jù)句子間的邏輯關系,“not go scot-free”應該理解為“不會放過他”或“饒不了他”。不過,順水推來的詞義要不得,“詞海拾貝”講究刨根問底、探尋詞源。

乍一看,“scot free”似乎和Scot(蘇格蘭人)有關——“蘇格蘭人免于受罰”或者“蘇格蘭人被免除稅款”?這樣推似乎也說的通,只不過正統(tǒng)的詞源學否認公眾的想當然。

Scot源于古英語sceot,該詞在當時指“稅賦”。常說“上有政策,下有對策”,所以,既然有稅收政策,自然有scot-free(逃稅的人)。隨著時間的推移,scot-free(逃稅的人)也就成了“免納稅款; 免受處罰; 免受損害;安然逃脫;逍遙法外”的代名詞,常和動詞go/get off/escape連用。

另外,順便提一個與scot(稅賦)相關的短語“pay sb.'s scot and lot”,指的是“還清債款; 分攤財政負擔”。

相關鏈接:安然無恙: Safe and sound

(英語點津陳蓓編輯)

 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  可怕的“死貓反彈”
  莎朗·斯通二次公開道歉英文原文
  看蹭戲的人:Deadhead
  與“鹽”有關的慣用語
  英國的“繁華商業(yè)街”

論壇熱貼

     
  今夜我可以寫出最悲壯的詩篇
  網(wǎng)友祭文
  生死不離中英文版
  Do you know how to kiss
  “門市房”的翻譯
  請教 多難興邦




禹州市| 涪陵区| 科技| 同江市| 甘南县| 扶余县| 库伦旗| 大埔区| 武隆县| 宁德市| 晋州市| 通江县| 民县| 山阴县| 旬邑县| 淅川县| 星子县| 龙江县| 剑河县| 淄博市| 新竹县| 栾川县| 西青区| 枣阳市| 吴桥县| 监利县| 长白| 浦城县| 龙陵县| 靖宇县| 内江市| 沁源县| 炎陵县| 阿克苏市| 陆良县| 呼伦贝尔市| 鄂托克旗| 上林县| 恭城| 寻乌县| 陆良县|