国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 美文欣賞

那些你不知道的007冷知識

[ 2014-12-18 17:35] 來源:滬江英語     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

 

那些你不知道的007冷知識

 

1. Ian Fleming named James Bond after an ornithologist because it was the "dullest name" he'd ever heard.

伊恩?弗萊明用一個鳥類學家的名字來給詹姆斯·邦德取名,因為這是他聽過的最呆滯的名字。

 

Fleming spoke to The New Yorker and explained:

弗萊明對《紐約客》解釋道:

 

When I wrote the first one, in 1953. I wanted Bond to be an extremely dull, uninteresting man to whom things happened ... One of the bibles of my youth was Birds of the West Indies, by James Bond, a well-known ornithologist, and when I was casting about for a name for my protagonist I thought, My God, that’s the dullest name I’ve ever heard, so I appropriated it. Now the dullest name in the world has become an exciting one. Mrs. Bond once wrote me a letter thanking me for using it.

當我在1953年創(chuàng)作第一部小說時,我希望邦德是個非常無趣,對事物的反應也很遲鈍的男人……我年輕時的圣經是詹姆斯·邦德寫的《西印度群島的鳥》,他是一名十分出名的鳥類學家,當我糾結于給我的主角取什么名字好的時候,我想到,天哪,這真是我聽過的最呆滯的名字了。如今,這個乏味的名字在國際上已經變成了一個激動人心的名字。邦德夫人曾寫過一次信給我,感謝我使用這個名字。

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
宜都市| 牙克石市| 洛川县| 博野县| 霍城县| 淳化县| 象州县| 临清市| 兴安盟| 岳普湖县| 类乌齐县| 玉溪市| 沙洋县| 乌海市| 白河县| 龙南县| 抚宁县| 黔江区| 汤原县| 建水县| 庆安县| 麻栗坡县| 金寨县| 克拉玛依市| 二连浩特市| 天水市| 正阳县| 津南区| 赤壁市| 宕昌县| 阜宁县| 廉江市| 昌平区| 休宁县| 扶绥县| 黔南| 双辽市| 江永县| 共和县| 榆社县| 漠河县|