国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
 





 
墨西哥城:想逃婚?沒那么便宜!
Jilted Mexico City brides, grooms may be able to collect
[ 2008-02-25 16:03 ]

To be a runaway bride may become more  expensive in Mexico City

Runaway brides - and grooms - in Mexico City could get stuck paying for the limo and flowers under a bill proposed by a local lawmaker.

If approved by the city assembly, the law would offer engaged couples a legal contract outlining how much a man or woman can recoup if he or she gets jilted at the altar.

The contract would stipulate reimbursements at any point the engagement is called off.

According to Mexican tradition, the bride's family absorbs most of the expenses.

"What we want is to protect the person who is being hurt, not only emotionally but also economically," said Jose Zepeda, a divorce lawyer-turned-politician. "Whoever rents a wedding hall, pays for the church, for the cake, has the right to be reimbursed."

Such contracts could "eliminate the culture of fighting," said Zepeda, who proposed the bill Friday.

Laura Gomez, a 33-year-old, bride-to-be perusing a bridal shop in downtown Mexico City, said the contracts were "a perfect idea."

They would "give more security and trust to both people involved," said Gomez.

But Pamela Montiel, a 19-year-old getting married in April, said she would never sign such an agreement. "Things like that are for immature people," she said.

  (Agencies)

(美國)墨西哥城一位立法人士日前提出一項法案,該市臨陣“逃婚”的新娘或新郎須承擔豪華婚車和鮮花等籌辦婚禮所需的各項費用。

如果該提案在市民大會上通過,那么按照該法案規(guī)定,新人們在訂婚后可簽訂一份具有法律效力的協(xié)議,其中規(guī)定在婚禮當天不幸被對方拋棄的一方所能獲得的賠償。

該協(xié)議將規(guī)定在任何時間段取消婚約應支付的賠償。

根據(jù)墨西哥城的傳統(tǒng),婚禮的大部分費用一般由新娘家來承擔。

曾擔任離婚律師的提案者尤思?加培達說:“我們的目的是保護在情感和經(jīng)濟上受到雙重傷害的一方。誰支付了婚禮場地租金、及教堂和婚禮蛋糕費用,誰就有權(quán)得到賠償?!?/font>

加培達于上周五提交了該法案。他說,這樣的協(xié)議可“避免沖突”。

33歲的準新娘勞拉?格美茲在墨西哥城市中心一家婚禮用品店挑選結(jié)婚用品時說,這是個“很好的”提議。

她說,這種協(xié)議“能給雙方帶來更多的安全感和信任”。

然而,將于今年四月結(jié)婚的19歲女孩帕米拉?蒙特爾則表示,她不會簽這樣的協(xié)議。她說,“那樣的協(xié)議是為不成熟的人準備的。”

點擊查看更多雙語新聞

 

(英語點津編輯)

 

Vocabulary: 

get stuck: 被卡在...,被堵...

get jilted:被(情人或戀人)拋棄

 
 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  墨西哥城:想逃婚?沒那么便宜!
  英國:單身女性壓力大 無償加班工作多
  今春“沙塵天氣”多
  英農(nóng)戶唱響“豬之歌”拯救養(yǎng)豬業(yè)
  實施“從緊貨幣政策”

論壇熱貼

     
  情人節(jié)浪漫短信
  我們可以達到母語是英語國家人的水平嗎?
  常見的英語介詞短語搭配
  The Spring Festival Draws Near
  “河流湖泊密集之地”如何翻譯好?
  可譯還是不可譯---"鼠"不盡?




余姚市| 房山区| 通榆县| 洪洞县| 天祝| 南木林县| 共和县| 贵阳市| 宜城市| 霍林郭勒市| 尤溪县| 屏东市| 马山县| 哈尔滨市| 河东区| 广汉市| 梅河口市| 皮山县| 上高县| 拜城县| 高青县| 华阴市| 虹口区| 德江县| 新巴尔虎右旗| 交口县| 井研县| 衡水市| 开平市| 特克斯县| 嘉鱼县| 澄城县| 阿鲁科尔沁旗| 大新县| 搜索| 泸溪县| 旬阳县| 运城市| 宿迁市| 阳谷县| 雷州市|