国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 譯通四海> Columnist 專欄作家> Zhang Xin

Pot shot?

[ 2010-06-18 11:31]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

Pot shot?Reader question:

What does this sentence - he takes pot shots at the president whenever he gets a chance - mean? What are pot shots?

My comments:

Pot shots are random shots a shooter takes at his prey, without taking firm aim at a particular target.

In the above example, when he (a reporter for example), takes pot shots at the president, he criticizes the president’s every move without perhaps giving strong evidence to back up the criticism every time. And the fact that he does it “whenever he gets a chance” suggests that he may not always be fair.

Anyways, “pot shot” originally comes from the gunshots a hunter took at a flock of birds or a pack of deer. In the old days when hunters hunt for food, he would take shots like that – at the group rather than any individual prey – because he didn’t care which one bird or deer he hit so long as he hit one. In other words, his shots were not aimed at, say, an Olympic record but simple for the pot, the cooking pot, that is.

Hence, pot shots became synonymous with random, inaccurate shots.

Metaphorically, it means giving criticism without careful thought. And as a result, such criticism may not be entirely accurate and fair.

Here are two recent media examples of people taking pot shots:

1. Just as South Africa opened their World Cup with a goal that will be remembered forever, so England, as is their wont, contrived to open theirs with a goalkeeping blunder that will never be forgotten. No sooner had Fabio Capello placed his confidence in Robert Green than his judgment was mocked by the sort of bungle no professional footballer can comfortably watch, an unforced error that allowed the United States back into a game on which England appeared to have a comfortable grip after Steven Gerrard’s early goal.

While Green will inevitably carry the can for this disappointment, in truth it was not a great England performance, just a great start. The American goal may have been a fluke, yet it came about because England were defending too deep and allowing their opponents to take pot shots. Far too little was seen of England’s attacking players – Capello even turned to Peter Crouch before the end – to place all the blame on the goalkeeper.

- England 1, USA 1: England miss out on fine start as USA benefit from Robert Green gaffe, June 12, 2010, Guardian.co.uk.

2. Sarah Palin was not a founder of the Tea Party but she fit in nicely. It is an ultra-conservative political movement made up of right wing conservative Republicans and independents who are angry with the government.

Their conspiracy theories include one that the president is deliberately undermining the Constitution for the benefit of a shadowy elite. In her speech, for which she was paid $100,000, Mrs. Palin marked off the administration’s foreign policy which is designed to reinstate America’s credibility in the world, as “apologizing for America.” She took potshots at the president, accusing him of a “l(fā)ackadaisical” attitude to the war on terrorism. “To win the war, we need a commander in chief, not a professor of law.”

The Tea Party believers promise to “take back America” from its dangerous drift to the left and restore states’ rights and individual rights – themes the “hockey mom” from Alaska strongly endorses.

She called the Tea Party “the future of politics in America.” Fortunately, at this point, it is a disorganized, shapeless minority. But they have the indestructible Sarah Palin on their side.

- Sarah Palin is still around, MB.com.ph, March 10, 2010.

本文僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)立場無關(guān)。歡迎大家討論學(xué)術(shù)問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發(fā)布一切違反國家現(xiàn)行法律法規(guī)的內(nèi)容。

我要看更多專欄文章

About the author:

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

相關(guān)閱讀:

Get real

Second opinion?

Only game in town?

Shooting for the stars

(作者張欣 中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 編輯陳丹妮)

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

翻譯服務(wù)

中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
南陵县| 延长县| 临城县| 万荣县| 临城县| 平利县| 大埔县| 信丰县| 永济市| 庆城县| 阳春市| 温州市| 新宾| 澄江县| 安远县| 张家口市| 贡嘎县| 章丘市| 宜兰市| 安阳县| 军事| 淮滨县| 容城县| 崇阳县| 镶黄旗| 乐业县| 浑源县| 保靖县| 孟连| 建瓯市| 开阳县| 阳高县| 利津县| 威信县| 灵丘县| 夏津县| 台江县| 隆尧县| 安达市| 正阳县| 琼结县|