国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 每日播報(bào)

Zoos rethink matchmaking tactics for endangered species

[ 2013-08-29 10:31] 來源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

Download

Like online dating sites for endangered species, many zoos use computerized matchmaking to mate animals in captivity in hopes of saving some of the world's most vulnerable creatures.

The tools of the trade range from frozen panda sperm through genetic databases to ultrasounds for hefty rhinos.

But like dating everywhere, it can be expensive, complicated and doesn't always work.

After more than three decades of efforts, some experts are taking a fresh look at modern breeding tactics. Zoos, they say, cannot keep pace with the high costs of shipping animals from one facility to another, as the loss of wild habitat pushes more creatures to the brink of extinction.

A movement to improve captive breeding began in the late 1970s, when scientists realized that some zoo-held baby giraffes, gazelles and deer were more likely to die if inbred.

"That really caused a sea change in zoos because they realized they had to be better at managing captive populations," said David Wildt, head of the Center for Species Survival at the Smithsonian National Zoo.

Today, survival plans exist for more than 500 species, including cheetahs, Asian elephants and black-footed ferrets.

The genetic data of captive specimens is fed into computers so scientists can determine the most diverse matches for each individual.

Sometimes the plans work, as for the scimitar-horned oryx, a graceful African antelope that was declared extinct in the wild in 2000 due to overhunting and habitat loss.

Thousands have been bred in captivity. Some have already been reintroduced in Tunisia, and there are plans to release more soon, according to the Sahara Conservation Fund.

China's giant panda breeding program has also been "extraordinarily successful," Wildt said.

China maintains a core population of captive pandas and rents some out to mate in zoos around the world, with the caveat that the animals must eventually return home.

"They only have one shot per year," said Pierre Comizzoli, a research scientist who works with the solitary bears at the National Zoo.

The 100-114 kg pandas rarely manage the position needed to conceive naturally, so zoo experts resort to artificial insemination.

Most years, the attempts have failed. One panda cub born in 2005 at the National Zoo has survived to adulthood. This year, experts for the first time used samples from two different bears, including one from a San Diego zoo.

A so-far healthy, baby giant panda was born on Aug 23 though its paternity will remain a mystery until the DNA tests come back. A second cub emerged stillborn a day later.

For other species, like the critically endangered Sumatran rhinoceros, inbreeding is now the only option left, US zookeepers say.

In the wild, as few as 100 remain in Indonesia and Malaysia. The females ovulate only if a potential mate is nearby - which isn't always the case.

A Cincinnati Zoo team began working with Sumatran rhinos in the 1990s and finally succeeded in getting a pair to breed in 2001, producing the world's first calf born in captivity in 112 years.

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen 編輯)

Zoos rethink matchmaking tactics for endangered species

About the broadcaster:

Zoos rethink matchmaking tactics for endangered species

Nelly Min is an editor at China Daily with more than 10 years of experience as a newspaper editor and photographer. She has worked at major newspapers in the U.S., including the Los Angeles Times and the Detroit Free Press. She is also fluent in Korean.

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
惠来县| 宝清县| 正阳县| 广德县| 商都县| 景泰县| 大新县| 伊金霍洛旗| 岳西县| 桓仁| 涟源市| 桐乡市| 镇巴县| 五莲县| 广西| 巴东县| 前郭尔| 靖江市| 林周县| 盐城市| 榆林市| 丹东市| 固始县| 太白县| 延寿县| 资兴市| 永寿县| 阳城县| 广丰县| 来宾市| 兴海县| 天气| 铁力市| 闽侯县| 巴塘县| 柯坪县| 保定市| 宁安市| 云霄县| 松滋市| 淮滨县|