国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

 
 
 

科比微博問“打鐵”啥意思

中國日報(bào)網(wǎng)雙語新聞 2015-06-05 09:17

 

Basketball superstar Kobe Bryant stirred up a frenzy on social media. The 19-year NBA veteran posted an update on his Weibo account, or the Chinese version of Twitter, on which he has more than 3 million followers, on June 2:
籃球巨星科比·布萊恩特日前在社交媒體上引起一陣騷動。6月2日,這位19年NBA球齡的明星在其擁有300多萬粉絲的微博上發(fā)帖:

"It's been a while since I've been on Weibo. I see there's some new web lingo. Can you teach me some? What does "da tie" mean? "
“我玩微博也有一陣子了,我看到了一些新的網(wǎng)絡(luò)詞匯,你們能教我一些嗎?‘打鐵’是什么意思?”

科比微博問“打鐵”啥意思

The post immediately drew tens of thousands of comments from Chinese Web users, with some basketball fans trying to explain the catchphrase to the NBA star.
這條微博瞬間引發(fā)數(shù)萬中國網(wǎng)友評論,不少籃球迷試圖跟科比解釋這個流行語的含義。

雙語君插播科普:“打鐵”是中國球迷專門用來形容投丟球的“黑話”,而科比就是以投籃命中率低著稱。在2014年11月13日的一場比賽中,科比正式加冕NBA第一“鐵王”,總共有13418次投籃不中。

機(jī)智的網(wǎng)友們是如何回復(fù)的呢?

有些很科學(xué)地給出了解釋:

@Kyrie_basketball: da tie means miss the shot.(打鐵意味著你投失了一球。)

@劉天宇CDUT: Da tie is Chinese. That means if you shot, you can get the voice of duang. It's so cool, right?(“打鐵”是中文,意思是如果你投籃,你會聽到“duang”的聲音。)

有些吐槽科比是NBA鋼鐵俠:

@陳軍DTE:作為歷史上打鐵最多的人,他竟然問打鐵是什么意思?好吧,打鐵是你的專業(yè)和工作,是你每天凌晨4點(diǎn)為之努力、終生為之奮斗的偉大事業(yè)。

@hht-泰Jason: Bro, you are the best Iron Man in NBA history.(兄弟,你是NBA歷史上最好的“鋼鐵俠”。)

還有些粉絲以善意的謊言作答,讓人感動:

@RevenantM:Datie means you are the best player, Mr 30000, the MVP and so many legacies of you.(打鐵意味著你是最好的球員,你是30000分先生,你是MVP,還有留下的無數(shù)紀(jì)錄。)

@紫風(fēng)哥:It means you are great that even you shot but don't get point, you still shot and shot. Because you are the best and I love you, Kobe.(這意味著你是偉大的,你雖然沒有投進(jìn)但是依然堅(jiān)持投籃,所以你是最好的,我愛你,科比。)

最后,一起來欣賞下網(wǎng)友惡搞科比打鐵圖吧。

科比微博問“打鐵”啥意思


 

科比微博問“打鐵”啥意思


 

科比微博問“打鐵”啥意思


 

科比微博問“打鐵”啥意思


 

科比微博問“打鐵”啥意思


 

科比微博問“打鐵”啥意思

(來源:中國日報(bào)網(wǎng)雙語新聞微信,編輯 Helen)

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報(bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報(bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報(bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

昌吉市| 镇江市| 深圳市| 汉中市| 鹤庆县| 宁远县| 九江市| 广东省| 镇平县| 昌乐县| 宁晋县| 通化县| 舟曲县| 广元市| 监利县| 阜城县| 东丽区| 乌恰县| 洪湖市| 邯郸市| 宾川县| 远安县| 巴林右旗| 介休市| 喜德县| 高邮市| 大化| 西平县| 甘谷县| 双辽市| 巴东县| 佛坪县| 图们市| 凤凰县| 边坝县| 古交市| 舒城县| 吐鲁番市| 九台市| 利川市| 工布江达县|