国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

為什么中國人叫凱蒂·佩里“水果姐”?

Why Chinese people call Katy Perry 'Fruit Sister'

中國日報網(wǎng) 2015-02-05 10:51

 

為什么中國人叫凱蒂·佩里“水果姐”?

Lord of Butt

洛霸

 

A popular nickname for Jennifer Lopez in Hong Kong and China is "luo ba," which translates to "Lord of Butt."

詹妮弗?洛佩茲(Jennifer Lopez)在中國香港和大陸地區(qū)的流行稱謂是“洛霸”,直譯過來就是“臀王(Lord of Butt)”。

 

It's actually a bit of a pun. "Luo ba" sounds similar to how Chinese people transliterate J-Lo's last name, "Luo pei zi."

這實際上是一語雙關?!奥灏浴钡陌l(fā)音聽起來與其姓氏洛佩茲(Lopez)的中文譯音十分相近。

 

Either way, it's a fitting moniker for the superstar who revealed her bare behind in the music video for her song "Booty."

不管怎么說,對于這位在歌曲“booty”音樂視頻中大秀翹臀的超級明星來說,這個綽號很適合她。

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

县级市| 乐亭县| 龙海市| 彰武县| 满城县| 波密县| 汕头市| 商河县| 建昌县| 斗六市| 平武县| 武夷山市| 和龙市| 栾城县| 渝中区| 瑞安市| 孟村| 始兴县| 无锡市| 柞水县| 无为县| 曲松县| 龙井市| 阿坝县| 高平市| 岳阳市| 尼勒克县| 遂溪县| 东乌| 含山县| 荔浦县| 中西区| 南昌县| 眉山市| 长阳| 鸡西市| 安乡县| 洛南县| 安新县| 开封县| 灌阳县|