国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

什么是“信息污染”?

中國日報網(wǎng) 2013-02-28 09:07

 

在電腦前工作的時候會時不時刷新一下微博?在某個網(wǎng)站注冊登錄過一次之后,就會經(jīng)常收到他們的推廣郵件?在信息無處不在的時代,信息污染也已經(jīng)隨處可見了。

什么是“信息污染”?
 

Information pollution (also referred to as "info pollution") is the contamination of information supply with irrelevant, redundant, unsolicited and low-value information. The spread of useless and undesirable information can have a detrimental effect on human activities. It is considered one of the adverse effects of the information revolution.

信息污染(information pollution或info pollution)指信息源被大量無關(guān)的、多余的、強行介入的低價值信息所浸染的現(xiàn)象。那些無用和不受歡迎的信息傳播會對人類行為產(chǎn)生不利影響。

The majority of the modern descriptions of information pollution apply to computer based communication methods, such as e-mail, instant messaging (IM) and RSS feeds. People use information in order to make decisions and adapt to circumstances. Yet, cognitive studies have demonstrated that there is only so much information human beings can process before the quality of their decisions begins to deteriorate. The excess of information is commonly known as information overload and it can lead to decision paralysis, where the person is unable to make a judgment as they cannot see what is relevant anymore. Although technology has clearly exacerbated the problem, it is not the only cause of information pollution. Anything that distracts our attention from the essential facts that we need to perform a task or make a decision could be considered an information pollutant. (Source: Wikipedia)

現(xiàn)在所說的信息污染大部分都與基于計算機的通訊方式有關(guān),比如電子郵件、即時通訊和RSS訂閱。人們使用信息的目的是為了做出決策和因地制宜。但與此同時,認知領(lǐng)域的研究也發(fā)現(xiàn),人類在做正確高效的決策時只能處理一定量的信息。信息超載會導(dǎo)致決策機制癱瘓,因為人類在接收到大量信息后已經(jīng)無法分辨哪些信息是與其決策相關(guān)的。雖然各類技術(shù)使得信息超載問題更加嚴重,但技術(shù)并不是產(chǎn)生信息污染的唯一誘因。任何使我們從完成任務(wù)和作出決策所需的基礎(chǔ)事實上分神的因素都可被稱為信息污染源。

相關(guān)閱讀

網(wǎng)頁打開太慢導(dǎo)致“網(wǎng)怒”

職場的“信息超載綜合征”

你曾被“信息焦慮”困擾嗎?

什么是“培根郵件”?

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯:丹妮)

點擊查看更多英語習語新詞

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

库车县| 岐山县| 昌平区| 龙游县| 通州市| 安吉县| 阿拉善左旗| 西贡区| 镇康县| 竹溪县| 敦化市| 扎兰屯市| 大兴区| 乡城县| 永泰县| 体育| 浪卡子县| 鄂州市| 开原市| 曲松县| 泗水县| 阜康市| 襄城县| 关岭| 莒南县| 陵川县| 泸溪县| 平遥县| 大冶市| 青铜峡市| 蓬莱市| 玛纳斯县| 潮安县| 新竹市| 宝应县| 蒙自县| 澜沧| 江阴市| 马山县| 康乐县| 乌兰浩特市|