国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Special Coverage> 17thcongress> Hot Words  
 





 
擴(kuò)大人民民主,保證人民當(dāng)家作主
[ 2007-10-16 15:56 ]

專題推薦:詞解十七大

“擴(kuò)大人民民主,保證人民當(dāng)家作主”  to expand the people's democracy and ensure that they are masters of the country

胡錦濤主席在十七大報(bào)告中談到堅(jiān)定不移發(fā)展社會主義民主政治時說,人民民主是社會主義的生命。發(fā)展社會主義民主政治是我們黨始終不渝的奮斗目標(biāo)。

以下是新華社的英文報(bào)道:

"People's democracy is the lifeblood of socialism," Hu said in his report to the 17th National Congress of the Communist Party of China (CPC).

Saying that the essence and core of socialist democracy are that the people are masters of the country, Hu proposed that both urban and rural areas gradually adopt the same ratio of deputies to the represented population in the election of deputies to the people's congresses.

胡錦濤主席在十七大報(bào)告中強(qiáng)調(diào),人民民主是社會主義的生命。人民當(dāng)家作主是社會主義民主政治的本質(zhì)和核心。建議逐步實(shí)行城鄉(xiāng)按相同人口比例選舉人大代表。

“擴(kuò)大人民民主,保證人民當(dāng)家作主”即 “to expand the people's democracy and ensure that they are masters of the country”。

(英語點(diǎn)津 Celene 編輯)

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內(nèi)最熱門

     
  Taking the Mickey/Mick 取笑/挖苦
  民生“收購”美銀行“股權(quán)”
  美國人最厭惡的十大不文明行為
  “拍馬屁”十句話
  “保研”怎么說?

本頻道最新推薦

     
  女孩的心思誰能猜:Suspended from class
  《說點(diǎn)什么吧》:Say something anyway
  Mountain and cowboy culture meet in Jackson Hole
  Livestock disease spreads in Britain
  Working magic in the garden with beans

論壇熱貼

     
  “半糖主義”怎么翻譯???
  求助電影東京漂移里“洋鬼子”一詞的翻譯
  fish a fame?
  寫日記"陰轉(zhuǎn)雨"怎么譯?
  some opinions on writing in english language
  Mountain Story 大山的故事






遂川县| 固阳县| 稷山县| 吕梁市| 永吉县| 治多县| 甘洛县| 定远县| 延庆县| 象州县| 曲阜市| 固阳县| 织金县| 虎林市| 甘谷县| 永修县| 天峻县| 德州市| 微博| 珠海市| 曲沃县| 夹江县| 南通市| 麟游县| 阿鲁科尔沁旗| 威海市| 云龙县| 平陆县| 分宜县| 靖远县| 彰武县| 洪湖市| 西畴县| 滦南县| 安吉县| 沈丘县| 申扎县| 印江| 盐城市| 遂平县| 兴业县|