国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
“壓歲錢”怎么說
[ 2007-02-23 11:16 ]

特別推薦: 2006年度新聞熱詞

春節(jié)拜年,長輩要賜予晚輩壓歲錢。根據(jù)民間的說法,壓歲錢可以壓住邪祟,因?yàn)椤皻q”與“祟”諧音,晚輩得到壓歲錢就可以平平安安度過一歲。某種程度而言,“壓歲錢”是中國特有的詞匯,其英文表達(dá)至今尚無定論。暫看維基百科相關(guān)介紹。

A red envelope or red packet is a monetary gift which is given in Chinese society. The name comes from the red envelope in which the money is contained.

Red envelopes are often presented on social and family occasions such as a wedding reception or a holiday such as Chinese New Year in which context it is also known as yāsuì qián.

根據(jù)維基百科,“壓歲錢”是狹義而言的“紅包”(red envelope),因此,“壓歲錢”可表達(dá)為“red envelope”或“red-envelope money”。或者,羅嗦一點(diǎn),“壓歲錢”也可說成“money given to children as a Lunar New Year gift”。

相關(guān)鏈接英國俚語:票販子

(英語點(diǎn)津陳蓓編輯)

 

 

 

 

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
英媒體披露:英足總將介入國奧打架事件 國奧熱身上演“武斗” 歐洲拉練變“群毆”
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  聚焦戛納:皮特、茱麗掀巨浪
  上班打私人電話?“三思而后行”!
  “假唱”惹倒彩
  印度:“黑”馬王子也癡情
  《孔子》面向全球征集動(dòng)漫形象

論壇熱貼

     
  "去中國化"怎么翻譯?
  禮儀小姐,是哪個(gè)詞啊
  “戶型”怎么說
  快快加入“凈臉兩周年特別活動(dòng)”
  英語點(diǎn)津開博客,大家覺得怎么樣?
  立此存照(4):上海市政府網(wǎng)站






新竹县| 政和县| 吉木萨尔县| 西林县| 漯河市| 武川县| 宽城| 大埔县| 蒙城县| 娱乐| 石渠县| 东至县| 西宁市| 湘潭市| 河津市| 黄平县| 明溪县| 柞水县| 光泽县| 麻栗坡县| 沁阳市| 莫力| 宿州市| 平塘县| 定襄县| 濮阳市| 柞水县| 武乡县| 黎川县| 隆昌县| 峨边| 辽阳市| 古丈县| 柞水县| 鄂托克前旗| 色达县| 河间市| 瑞金市| 丰都县| 吴忠市| 大化|