国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
“新聞發(fā)布會”怎么說
[ 2007-01-25 09:46 ]

特別推薦: 2006年度新聞熱詞

針對中方日前在外空進行的一次試驗,外交部發(fā)言人劉建超于1月23日舉行了新聞發(fā)布會,表示這次試驗不針對任何國家,也不對任何國家構(gòu)成威脅。同時,劉建超重申了中方一貫主張和平利用外空,反對外空武器化和外空軍備競賽的立場。

請看《中國日報》相關(guān)報道:China has always advocated the peaceful use of outer space and opposes weaponization or an arms race in space, the Foreign Ministry said Tuesday, January 23, 2007.

Spokesman Liu Jianchao made the remarks at a regular press briefing in Beijing in response to questions concerning a recent outer space experiment conducted by Chinese scientists.

報道中的“press briefing”指的是“新聞發(fā)布會”。Briefing在此指“基本情況介紹會”,如:to give reporters a briefing on the crisis(向記者介紹危機的基本情況)。

賞析國外電影時,大家可留意“briefing”相應(yīng)的名詞形式“brief”。口語中,brief常用來表示“三角內(nèi)褲”,暴露式的(泳裝),如:a brief bikini(暴露式比基尼女泳裝);Dick was stripped to his briefs.(迪克被剝得只剩下三角內(nèi)褲了。)

此外,提到“press briefing”(新聞發(fā)布會),不免想到“press conference”(記者招待會)。目前,國內(nèi)在兩者稱呼上有些混用,這里稍作區(qū)別。顧名思義,“新聞發(fā)布會”(press briefing)指發(fā)布新聞的活動,一般由發(fā)言人先發(fā)布新聞,再回答記者提問。而“記者招待會”(press conference)往往不先發(fā)布新聞,而是立足于回答記者提問,比較正規(guī)、 隆重、 規(guī)格較高。

(英語點津陳蓓編輯)

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
布萊爾:處死薩達姆的方式是完全錯誤的 薩達姆被執(zhí)行“絞刑”
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  環(huán)境污染致癌--我國頭號殺手
  聚焦戛納:皮特、茱麗掀巨浪
  上班打私人電話?“三思而后行”!
  “假唱”惹倒彩
  印度:“黑”馬王子也癡情

論壇熱貼

     
  "去中國化"怎么翻譯?
  禮儀小姐,是哪個詞啊
  “戶型”怎么說
  快快加入“凈臉兩周年特別活動”
  英語點津開博客,大家覺得怎么樣?
  立此存照(4):上海市政府網(wǎng)站






南皮县| 花莲市| 台中市| 云林县| 都匀市| 古丈县| 竹山县| 宁波市| 东光县| 广河县| 确山县| 靖宇县| 吴忠市| 三门峡市| 平度市| 河东区| 岳池县| 峡江县| 高邑县| 雷州市| 霍州市| 成都市| 集贤县| 华宁县| 虎林市| 金川县| 阿拉善右旗| 锦州市| 保康县| 莎车县| 东山县| 松潘县| 屯留县| 修武县| 红河县| 柏乡县| 南昌县| 洪江市| 德令哈市| 商河县| 英德市|