国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > News Digest  
 





 
CNN不會對“總統(tǒng)之死”廣而告之
[ 2006-10-26 09:00 ]

由英國導演埃爾·蘭格執(zhí)導的記錄影片《總統(tǒng)之死》將于明天正式登陸美國各大影院。這部虛擬美國現(xiàn)任總統(tǒng)布什“遇刺身亡”的紀錄片,早在9月份多倫多首映時就已引起廣泛爭議,如今入主美國本土更讓影院、媒體謹言慎行。以皇家娛樂集團為首的主流院線已對外宣布拒映《總統(tǒng)之死》,而美國有線新聞和美國國家公共廣播則表示,不會對這部影片“廣而告之”。美國有線新聞網(wǎng)早先曾對該片做過相關(guān)報道,但發(fā)言人聲稱,那僅是“新聞報道”而非“宣傳”。

相關(guān)鏈接:“布什遇刺身亡”亮相多倫多

 

 

A scene from the controversial British film 'Death of a President,' a fictional documentary showing the assassination of President Bush. [Reuters]

Two major U.S. news outlets, CNN and National Public Radio, will not air advertisements for a controversial movie depicting the assassination of President George W. Bush, citing the film's content, network spokeswomen said on Tuesday.

The movie, "Death of a President," caused a stir at the Toronto Film Festival in September where it debuted, and two major U.S. theater chains have declined to screen the movie when it debuts in the United States on Friday.

"CNN has decided not to take the ad because of the extreme nature of the movie's subject matter," the cable television network said in a statement.

A spokeswoman declined to comment beyond the statement. The network has reported about the movie in recent months.

NPR will not run sponsor announcements to avoid any notion that it was reporting about the movie because it took the sponsorships, an NPR spokeswoman said.

"The movie is fairly likely to generate significant controversy and we'll cover it as a news story," said spokeswoman Andi Sporkin. "To take a sponsorship spot would raise questions and cause confusion" among listeners.

"Death of a President" is told like a documentary that tracks the political drama behind an investigation into Bush's murder in October 2007.

The film, which was directed by Britain's Gabriel Range, uses digital technology to depict Bush being gunned down, and its detractors have criticized the display of murdering a sitting president.

Its distributors at Newmarket Films say the film ultimately tries to send audiences an anti-violence message and Newmarket noted many major newspapers such as The New York Times and Washington Post have run ads.

"'Death of a President' is the opposite of a call for violence," Newmarket co-founder Chris Ball said in a statement. "It's a powerfully cautionary tale about the pernicious effects of violence."

Earlier this month, the U.S. No. 1 theater chain Regal Entertainment Group and a smaller competitor, Cinemark USA, said they would not screen the movie.

About 100 local and art-house venues around the country will screen the film at its debut.

(Agencies)

Vocabulary:
 

Death of a President: 《總統(tǒng)之死》,一部實為虛構(gòu)的“紀錄片”,“紀錄”2007年10月19日美國總統(tǒng)布什遇刺身亡。

digital technology: 數(shù)碼技術(shù)

detractor : 惡意批評者

subject matter: 題材

(英語點津陳蓓編輯)

 
 

 

 

 
 

48小時內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  CNN不會對“總統(tǒng)之死”廣而告之
  英國女性看淡婚姻 婚否不再重要
  聚焦“護膚品”
  想戒煙嗎?去運動吧!
  英女王“免稅待遇”遭質(zhì)疑






汝阳县| 濮阳县| 民和| 桐乡市| 资溪县| 永泰县| 彭州市| 韶山市| 福清市| 馆陶县| 定边县| 安阳县| 肇源县| 石屏县| 光山县| 敖汉旗| 大英县| 将乐县| 特克斯县| 博罗县| 梨树县| 琼中| 濮阳县| 肥乡县| 竹溪县| 哈巴河县| 伊川县| 吉木乃县| 荥阳市| 富平县| 东海县| 旺苍县| 巴马| 扬州市| 云阳县| 娱乐| 怀化市| 陇南市| 万荣县| 开封县| 灌阳县|