国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





  blackmail: 敲詐
[ 2006-05-16 13:30 ]

下面這則新聞不大光彩,給新聞出版行業(yè)抹黑了:《中國(guó)食品質(zhì)量報(bào)》、《中華工商時(shí)報(bào)》等4家報(bào)社的個(gè)別記者因涉嫌以新聞報(bào)道為名向基層單位和群眾敲詐財(cái)物,已于日前被捕。

請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》相關(guān)報(bào)道:Four Chinese journalists have been arrested for allegedly blackmailing companies and citizens. The suspects, who have also been fired from their posts, worked at correspondent offices for four national newspapers based in Beijing.

報(bào)道中的blackmail與extort互為近義詞,可以解釋為:“敲詐;勒索”。

Blackmail原指“進(jìn)貢之物”,指早期生活于蘇格蘭邊境的居民為防止海盜搶劫,向有影響力的酋長(zhǎng)們進(jìn)貢的“財(cái)物”。隨著時(shí)間的推移,“貢品”開始慢慢演變?yōu)椤袄账髦铩被颉袄账鳌薄Ee個(gè)例子:He tried to use the sexual scandal to blackmail the mayor.(他想利用性丑聞來敲詐市長(zhǎng)。)

另外,順便提一個(gè)與black相互搭配的詞組--black sheep,指我們常說的“敗家子”。


(英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)

 
 
 




台北市| 秭归县| 固原市| 中卫市| 定边县| 盐边县| 鹤山市| 泰州市| 海盐县| 房山区| 汉中市| 阳谷县| 长子县| 兴业县| 泗洪县| 台湾省| 达孜县| 余干县| 永济市| 长寿区| 锡林浩特市| 进贤县| 西盟| 永修县| 新疆| 阳西县| 辽宁省| 贵州省| 尚志市| 弥勒县| 建湖县| 铜川市| 大庆市| 通山县| 民勤县| 昆山市| 沅陵县| 建平县| 南溪县| 乡宁县| 安康市|