国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





  podcaster: 播客

從2005年8月份開始,在美國白宮的官方網站,你甚至已經可以"定聽"布什的"播客"。繼blog(博客)掀起全球浪潮之后,網上沖浪的開拓者又發(fā)明了更為時尚的音頻網絡工具 podcast--由蘋果公司設計的ipod播放器和broadcast(傳統廣播)組合后出現的傳媒新生體。

請看外電:Later in August of 2005, US President George W. Bush became a podcaster of sorts, when the White House website added an RSS 2.0 feed to the previously downloadable files of the president's weekly radio addresses.

句中的podcaster就是"播客",文章說,美國白宮網站上提供了布什每周廣播演講的RSS2.0文件,總統本人也成了一名"播客"。

"播客"其實是"博客"概念的衍生。中文的"播客",既可做動詞也可做名詞,指播放音頻文件的行為或發(fā)布音頻文件的人。而在英語中,行為動作用broadcast表示,broadcaster則表示實施行為的人。

這里還要講一下RSS feed, RSS即Really Simple Syndication(真正簡易聚合)。RSS文件一般被稱為RSS feed,feed 通常是標題、摘要或完整內容的預覽。RSS聚合,就是RSS閱讀器從網絡上搜集各種RSS Feed,并在一個界面中提供給讀者進行閱讀。RSS提供了一種便捷的方式,利用它,可以通過各種信息來源收集和快速瀏覽信息,包括新聞發(fā)布、產品更新或網站的改動。

(中國日報網站編)

 
 
 




横山县| 景洪市| 韶山市| 绥中县| 河源市| 嘉峪关市| 北碚区| 互助| 姜堰市| 阜康市| 玉山县| 三穗县| 通道| 清水河县| 宜阳县| 阜平县| 霍林郭勒市| 庐江县| 南昌市| 南召县| 修水县| 红安县| 余江县| 南投县| 三江| 无棣县| 云霄县| 舒兰市| 赤峰市| 肥乡县| 成安县| 来凤县| 琼中| 邹平县| 定边县| 温州市| 长岭县| 乌鲁木齐县| 定日县| 江永县| 大庆市|