国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Business Hot Word  
 





  Thriller: 驚悚片
[ 2005-04-26 09:51 ]

Thriller

由奧斯卡最佳導(dǎo)演西德尼·波拉克執(zhí)導(dǎo),影后妮可·基德曼、影帝西恩·潘聯(lián)袂主演的文藝驚悚片《翻譯風(fēng)波》不負(fù)眾望,以2200多萬美元的成績勇奪本周北美票房冠軍,外電報道如下:Nicole Kidman and Sean Penn's "The Interpreter" translated into solid box-office as the United Nations thriller debuted with $22.8 million to top the weekend for Hollywood.

The weekend's other main debut, Ashton Kutcher and Amanda Peet's romantic comedy "A Lot Like Love," had a so-so opening of $7.7 million, coming in at number four, according to studio estimates Sunday.

Expanding nationwide after two weeks in limited release, Stephen Chow's action comedy "Kung Fu Hustle" was number five with $7.3 million, lifting its total domestic gross to just over $8 million.

Thriller在此表示“恐怖電影,驚悚片”,此外還有“驚險讀物,懸疑小說”等含義。在口語中亦可表示“引起街頭巷尾議論的新聞;使毛骨悚然的人或物”。

據(jù)悉,美國媒體對該片的評價褒貶不一,素以眼光挑剔著稱的《紐約郵報》給出C+,認(rèn)為影片的節(jié)奏略顯緩慢,幾處加速、減速控制得不穩(wěn);但符合時尚審美的前衛(wèi)媒體《好萊塢觀察者》卻以A-肯定了妮可與西恩的精湛演技。

(中國日報網(wǎng)站編)

 
 
 




阳原县| 佛学| 通城县| 乐业县| 荆门市| 蒙城县| 承德县| 尼木县| 临邑县| 东乌珠穆沁旗| 漳州市| 密云县| 米易县| 桐柏县| 滦平县| 资源县| 沁水县| 北海市| 大港区| 邵东县| 达尔| 古丈县| 大同市| 宜章县| 台东县| 宁化县| 石棉县| 平顺县| 兴山县| 庆阳市| 公主岭市| 苍溪县| 延庆县| 平湖市| 韶关市| 澄江县| 社会| 额尔古纳市| 敦煌市| 景谷| 通化市|