国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
China
Home / China / Across America

Will Jack Ma follow Wang Jianlin to Hollywood?

By Jack Freifelder in New York | China Daily USA | Updated: 2016-01-14 12:15

China's richest man, Wang Jianlin, has paid $3.5 billion for a controlling stake in Hollywood film studio Legendary Entertainment, which made blockbuster hits such as Jurassic World, The Dark Knight Trilogy, and Godzilla. Will another member of China's billionaire list follow suit and make the next major move into Hollywood?

To financial adviser Mario Gabelli, Jack Ma, who runs Alibaba Group Holding Ltd, should buy a stake in Paramount Pictures' movie studio, which is owned by Viacom Inc. Gabelli's advisory firm Gamco Investors owns a 10 percent stake in Viacom.

"Jack Ma has a great understanding of the Chinese movie market," Gabelli told the Financial Times in December. "If Alibaba is going to be serious about getting into the entertainment industry, Viacom should sell Jack Ma a piece of Paramount."

The move would generate new funds for Viacom and allow Paramount to produce more films for the Chinese market, he said.

"It makes sense from the point of view of what Jack Ma wants to do with Hollywood," Stanley Rosen, a Chinese film expert and professor of political science at the University of Southern California's US-China Institute, said in an interview with China Daily.

"It makes sense because Paramount wants market share in China and wants an infusion of money into the operation," Rosen said. "Alibaba wants to move very heavily into film, and with Alibaba Pictures they're already doing that and would like to have credibility with a major studio.

Will Jack Ma follow Wang Jianlin to Hollywood?

"Whether Jack Ma wants to buy a smaller part now and gradually build up his stock remains to be seen," he added. "But it's hard to know because everything depends on the price, the willingness of others to sell, etc."

But "can [Jack Ma] get enough to gain a controlling interest is what I think he wants?" Rosen said.

In late 2014, Ma made it clear that he had aspirations for Alibaba to become the "world's biggest entertainment company".

Since then, he has met and hobnobbed with executives at most of Hollywood's major studios to discuss distribution rights and to secure potential investments, a group that includes Lionsgate, Disney, Paramount, Warner Bros, Sony and Universal, according to a Jan 5 report in The Hollywood Reporter.

Alibaba Pictures and Paramount are not strangers. They worked together in June on the production of Mission: Impossible - Rogue Nation, which made $135.6 million in China, according to data from Box Office Mojo.

Peter Schloss, CEO of CastleHill Partners, a Beijing-based merchant bank specializing in media and sports industries, told the Hollywood Reporter in a Jan 5 interview: "When there's smoke, there's usually fire, but I believe it's unlikely for Alibaba to buy into Paramount. I do, however, believe Alibaba and Jack Ma will eventually make a move on a [major] studio or independent, so Wang Jianlin doesn't steal their thunder."

Wendy Su, an assistant professor of media and cultural studies at the University of California-Riverside, told China Daily that a potential Alibaba-Paramount deal "probably makes more sense to Alibaba, but it is a good strategy for Alibaba to diversify its business and march into the film industry."

Su wrote that Alibaba and Viacom could benefit from a closer relationship in a number of ways, including increasing market share, acquiring film funds, exchanging talent and sharing other resources.

But Alibaba is still a “newcomer” in the film business, Su added, and it “does not have the experience and achievements of more established players like Huayi Brothers”.

Rosen said: “If you’re talking about a whole year from now, I would say that it’s likely that Alibaba would have a stake in one of the big Hollywood studios — probably not a majority stake. It may or may not be Paramount because [Jack Ma] has been talking to a lot of other places as well. But studios don’t come open that often.”

But Alibaba is still a "newcomer" in the film business, Su added, and it "does not have the experience and achievements of more established players like Huayi Brothers".

Rosen said: "If you're talking about a whole year from now, I would say that it's likely that Alibaba would have a stake in one of the big Hollywood studios — probably not a majority stake. It may or may not be Paramount because [Jack Ma] has been talking to a lot of other places as well. But studios don't come open that often."

jackfreifelder@chinadailyusa.com

(China Daily USA 01/14/2016 page2)

Polar icebreaker Snow Dragon arrives in Antarctic
Xi's vision on shared future for humanity
Air Force units explore new airspace
Premier Li urges information integration to serve the public
Dialogue links global political parties
Editor's picks
Beijing limits signs attached to top of buildings across city
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
化隆| 灵武市| 蓝山县| 瑞昌市| 蓝田县| 桃园市| 康定县| 宜春市| 道真| 河源市| 锦州市| 白沙| 翁源县| 海伦市| 平塘县| 顺昌县| 石河子市| 化州市| 顺义区| 沅江市| 苏尼特右旗| 霸州市| 娄底市| 三都| 平阴县| 安宁市| 平陆县| 周口市| 澄城县| 故城县| 栾川县| 安顺市| 肥乡县| 松江区| 安陆市| 西畴县| 秦皇岛市| 南陵县| 安陆市| 惠来县| 西吉县|