国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

House-debt a time bomb

Updated: 2013-02-06 06:10

(HK Edition)

  Print Mail Large Medium  Small

House-debt a time bomb

Hong Kong Monetary Authority Chief Executive Norman Chan warned on Monday that housing prices rose again last month while household debt now accounts for 59 percent of gross domestic product, just one percentage point shy of the all-time high of 60 percent recorded in 2002. He said the HKMA may launch a sixth round of cooling measures to rein in the property market.

The fact is Hong Kong's real estate market is overheating the same way it was before the 1997 Asian financial turmoil and before the SARS pandemic of 2003, which means it may collapse if property prices continue to climb. There is no need to remind people of the economic calamity occurring when a real estate market buckles under its own weight. The government should step up risk management of local banks and keep a close eye on mortgage loans in particular. Local residents should also take all risks into account before jumping onboard the home-purchasing bandwagon.

The bloated property market and high household debt situation today is scarily reminiscent of the days preceding the housing market crashes of 1997 and 2003. The previous two market crashes happened when interest rates rose in 1997 and 2003. Now it is only a question of when Hong Kong's interest rate will go up on the heel of the United States' own interest rate hike. Property prices fell by more than 70 percent when the SARS epidemic broke out in 2003, resulting in an explosion of negative asset cases as more than 100,000 homebuyers declared bankruptcy.

Market pundits are predicting the US may raise interest rates as early as late December. If the lending rate in Hong Kong rises by 3 percent to the normal level, then the portion of mortgage payment in average monthly incomes would surge to 65 percent immediately. Once interest rates begin an upward swing, the housing market could be at heightened risk of hurtling into a nosedive. That is why the government must do everything necessary to prevent this scenario from coming true again.

This is an excerpted translation of a Wen Wei Po editorial published on Feb 5.

(HK Edition 02/06/2013 page1)

嘉鱼县| 深水埗区| 上饶市| 林州市| 峡江县| 讷河市| 晋中市| 安康市| 荔浦县| 杭州市| 吐鲁番市| 雷波县| 上犹县| 临西县| 巴青县| 莒南县| 门源| 雅安市| 浦城县| 温泉县| 沙洋县| 芮城县| 临高县| 锡林郭勒盟| 康平县| 南岸区| 衡水市| 临武县| 房产| 红安县| 疏勒县| 江山市| 武胜县| 宽甸| 荣成市| 邻水| 和平区| 湖州市| 安阳市| 江达县| 吴忠市|