国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

 
  | Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Home
spam:

近日,在英語新聞報道中經(jīng)常會碰到一個新詞"spam",意指"junk mail"(垃圾郵件)。據(jù)調(diào)查,中國是垃圾郵件的"重災區(qū)"和受害國,而普受網(wǎng)民關注和稱道的"陽光綠色網(wǎng)絡工程"已于2月21日啟動,這項工程分為治理"垃圾郵件"、治理"不良短信"、提倡"網(wǎng)絡安全"和治理"非法網(wǎng)上服務"4個部分。

請看《中國日報》的相關報道: Heavy fines. Jail terms. They're what spammers could face if a legislative proposal becomes law. As junk e-mail and unsolicited text messages bombard users in the country, the Chinese Government is increasing efforts to crack down on spam.

報道中的spam可以解釋為:"junk e-mail; unsolicited e-mail, often of a commercial nature, sent indiscriminately to multiple mailing lists, individuals, or newsgroups"(收件人事先沒有提出要求或者同意接收的廣告、電子刊物等宣傳性的電子郵件)。

另外,spam可以用作動詞,指"to send unsolicited e-mail to"(發(fā)送垃圾郵件的行為),舉個例子,"According to the new regulation, it is illegal to spam Internet users with unsolicited commercials"(根據(jù)新的規(guī)定,不征求互聯(lián)網(wǎng)用戶同意而發(fā)送商業(yè)廣告等垃圾郵件是非法行為)。由此,報道中的spammer則是動詞spam的另一相應名詞形式"發(fā)送電子郵件的人"。

(中國日報網(wǎng)站編)

 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版權聲明:未經(jīng)中國日報網(wǎng)站許可,任何人不得復制本欄目內(nèi)容。如需轉(zhuǎn)載請與本網(wǎng)站聯(lián)系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
 

 

左云县| 达尔| 镇安县| 温泉县| 萨嘎县| 兴宁市| 滁州市| 吉木萨尔县| 莒南县| 凉城县| 富平县| 当阳市| 洪洞县| 凯里市| 勃利县| 波密县| 天长市| 澳门| 宁河县| 昆明市| 镶黄旗| 金昌市| 上犹县| 开远市| 靖江市| 乐山市| 扎兰屯市| 韶山市| 石嘴山市| 虞城县| 桑日县| 洪洞县| 松溪县| 崇州市| 昌都县| 宁晋县| 滨海县| 山东省| 常德市| 东莞市| 易门县|