国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語(yǔ)Fran?ais
Culture
Home / Culture / Cultural Exchange

11th Special Book Award of China winners meet in Beijing

Chinaculture.org | Updated: 2017-08-24 11:01

11th Special Book Award of China winners meet in Beijing

The Forum of the 11th Special Book Award of China and Writing on China and Internationnal Communication Seminar was held in Beijing, Aug 23, 2017. [Photo provided to Chinaculture.org]

The Forum of the 11th Special Book Award of China and Writing on China and Internationnal Communication Seminar was held in Beijing on Aug 23.

The winners and representatives of some winners of the award, along with delegates from Chinese universities and publishing houses, attended the workshop.

Set up in 2005 by the Chinese government, the award was dedicated to translators, scholars and publishers who made an outstanding contribution to the study and spread of Chinese culture.

A total of 20 people received the award for 2017. Sixteen of them received the Special Book Award of China award and the remaining four were awarded with the Special Book Award of China for Young Scholars.

Huang Zhuoyue, director of the Chinese Culture Communication and Translation Center, addressed the meeting and said the evaluation criteria of the award developed more categories with a wider coverage, such as the setup of the award for young scholars.

"Chinese Culture Translation and Studies Support (CCTSS.org) could function as a platform for translators and sinologists to communicate and cooperate," he said.

"It will connect scholars, governments and cultural institutions through establishing a publications data base and introducing more Chinese works."

At the seminar, many winners shared translation experiences and introduced their work on the international distribution and promotion of Chinese books.

Albanian translator Iljaz Spahiu, who was one of the winners, said translated works should be more comprehensive, covering many aspects of China.

"Translators need to let readers know more about contemporary Chinese society and culture as well as a modern China," he said.

The forum was hosted by the Chinese Culture Communication and Translation Center, and co-organized by the Chinese Culture Translation and Studies Support (CCTSS.org) group and the China Translation and Publishing House (CTPH).

Previous 1 2 3 Next

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
正阳县| 杭锦旗| 通城县| 罗江县| 江津市| 罗江县| 龙口市| 静安区| 太仆寺旗| 泰州市| 伊金霍洛旗| 曲松县| 涪陵区| 南澳县| 涟水县| 定州市| 泸西县| 尤溪县| 榆树市| 武功县| 长沙县| 陵川县| 炉霍县| 六安市| 台南县| 尉氏县| 车致| 大邑县| 甘南县| 平凉市| 胶南市| 屏东市| 海盐县| 福泉市| 杭锦后旗| 马尔康县| 香河县| 金乡县| 大方县| 高雄市| 镶黄旗|