国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語(yǔ)Fran?ais
Culture
Home / Culture / Film and TV

TV program 'Readers' rekindles passion for literature across China

By Li Ping | chinadaily.com.cn | Updated: 2017-02-22 09:17

TV program 'Readers' rekindles passion for literature across China

Doctor Jiang Li reads lyrics from Nobel laureate Bob Dylan's song Blowing in the Wind. "How many deaths will it take 'till he knows that too many people have died? The answer, my friend, is blowing in the wind," she reads in Chinese."I would like to read this to children born in war. I hope they could be far away from wars and have a bright future in a peaceful world," she said. [Photo/a snapshot from CCTV]

A line, a poem, a letter, a life story

Through the poetic words, the readers brought the almost-lost habit of reading aloud back into the public spotlight, immersing the audience in the beauty of language.

While recalling his own experiences with literature and youth, 96-year-old Xu Yuanchong became emotional, with tears in his eyes.

"The first poem I translated from Chinese to English is Bie Diudiao (Don't cast away) in 1939. It's a poem by Lin Huiyin (a noted 20th-century Chinese architect and writer, known to be the first female architect in modern China)," Xu recalled.

He went on to say that he used the translated work to deliver a love message to a girl he liked. Though he failed in the love confession, he has won a life-time career of translation.

Xu has long been a household name in China because of his translations between Chinese, English, and French. He became the first Asian to win the "Aurora Borealis" prize in 2014 for outstanding translation of fiction literature, one of the highest honors for translators.

TV program 'Readers' rekindles passion for literature across China

Xu Yuanchong listens to a participant reading a verse out of the late Chairman Mao Zedong's 1936 poem, Snow Tune: Spring in a Pleasure Garden which he translated into English. It reads, "Behold! Within and without the Great Wall, the boundless land is clad in white. And up and down the Yellow River, all the endless waves are lost to sight." [Photo/a snapshot from CCTV]

Editor's picks
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
普格县| 和顺县| 诸暨市| 太康县| 揭东县| 丰顺县| 罗田县| 湖口县| 梅河口市| 湛江市| 汉川市| 射阳县| 景宁| 康定县| 竹溪县| 二连浩特市| 五莲县| 黑山县| 油尖旺区| 绿春县| 诏安县| 股票| 海南省| 嘉荫县| 海晏县| 宁津县| 南皮县| 洪雅县| 东辽县| 曲松县| 扶余县| 张掖市| 林甸县| 龙陵县| 浮山县| 达州市| 出国| 太康县| 霍城县| 大田县| 南江县|