国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

Culture

New Chinese light shines on Hegel

By Wang Kaihao ( China Daily ) Updated: 2015-07-29 11:18:32

"Many previous works in China were based on versions that had been translated into English, French or Russian rather than on the German originals. So there was a great deal of divergence from what Hegel in fact said."

The four newly published volumes are: The Phenomenology of Spirit; Philosophy of Mind; and Lectures on the Philosophy of Religion, which is divided into two parts. The next volume to be published, Works during the Jena Period, will mark the first time for Hegel's manuscripts written during that period (1801-07) to be translated into Chinese.

The 20 volumes are directly translated from the Theorie-Werkausgabe edition first published by Suhrkamp Verlag in the 1960s, which is widely considered the most reliable and the most-used version in Germany. Twenty scholars from such institutions as the Chinese Academy of Social Sciences, Peking University and Renmin University of China have contributed to the project.

"It's impossible to get it absolutely right when you are translating," says Wang Shuren, an editorial board member of the series for the Chinese Academy of Social Sciences.

"Hegel's works are notorious for their ambiguity, and many concepts are highly abstract and fiendishly hard to translate."

Nevertheless, Wang says, everyday language that will engage the general reader is used in the latest Chinese translations-that task being achieved with the help of ordinary readers going over the drafts.

 
Editor's Picks
Hot words
Most Popular
 
...
临夏县| 宣汉县| 建平县| 韶山市| 富源县| 镇远县| 江陵县| 乐安县| 漳浦县| 乌兰浩特市| 息烽县| 石首市| 临泉县| 连山| 工布江达县| 泽普县| 安康市| 衡山县| 西乌珠穆沁旗| 呼伦贝尔市| 阿勒泰市| 红桥区| 钦州市| 青冈县| 剑河县| 双鸭山市| 房山区| 邵阳县| 昌江| 翁源县| 黄大仙区| 广安市| 新平| 章丘市| 琼结县| 句容市| 龙门县| 花莲县| 临泉县| 师宗县| 军事|