国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

Culture

Beijing's 6th Theater Olympics shifts into high gear

By Raymond Zhou ( China Daily ) Updated: 2014-12-01 07:00:20

Beijing's 6th Theater Olympics shifts into high gear

Tadashi Suzuki's Tale of Lear amazes the audience with its beauty of physicality, both interior and exterior.[Photo Provided to China Daily]

About half of the festival lineup is imported productions and Shakespeare jumps out as a main attraction. Three Hamlet productions, from Lithuania, Georgia and the United Kingdom, a King Lear from Japan, a Macbeth and an As You Like It from Georgia, plus A Midnight Summer's Dream from the Bard's own Globe Theatre, combine to form a mini-festival of its own. But then, if there is one language shared by theater professionals the world over, it must be Shakespeare's immortal lines and tales.

However, it is not the stories per se, but rather, the presentation of them - albeit in different languages - that fascinates Chinese theatergoers. The spoken play, when performed to a foreign audience who do not understand the language, cannot rely on the power of the word alone. It needs help from stage designs and directorial flourishes, which are in abundance at this festival.

The Hamlet from Lithuania's OKT Theatre places the tragedy in a David Lynch-like world, with nine dressing tables and mirrors that accentuate the pale faces of the actors. "It is a gothic hell stinking with death and decay," writes Tian Huiqun, a professor of Beijing Normal University. "The audience were thrown into the thick of the plot by the mirrors and, figuratively, in that hell."

Tadashi Suzuki's Tale of Lear incorporates actors from Japan, China and South Korea and has them speak their own languages, but all in a Kabuki or Noh style. The two elder daughters emerge as powerful players in this almost operatic version of betrayal, but Cordelia, the youngest daughter, and the thunderstorm scene, a centerpiece in most productions, seem to diminish in impact.

The familiar stories with unfamiliar treatments have shocked quite a few spectators. A student who watched Suzuki's version of Cyrano de Bergerac asked the Japanese master whether what he did to the classic amounted to "blasphemy". The female lead does not have the kind of qualities - in appearance or voice - that many associate with romance, and the two male leads deliver their lines with a harshness that shook many in the audience from what was otherwise an ambience of love. On top of that, Suzuki requested that only a few lines be translated into Chinese titles, an approach he intended to divert audience attention back to visual elements.

 
Editor's Picks
Hot words
Most Popular
 
...
布尔津县| 衢州市| 罗平县| 叙永县| 咸宁市| 威海市| 呼伦贝尔市| 烟台市| 扎兰屯市| 长阳| 宜宾市| 郓城县| 桓仁| 驻马店市| 准格尔旗| 丘北县| 广昌县| 海原县| 襄樊市| 秀山| 大冶市| 乌兰县| 东阳市| 巧家县| 枣强县| 胶州市| 康马县| 富阳市| 施秉县| 邢台县| 青阳县| 罗定市| 中西区| 土默特左旗| 华阴市| 平乡县| 湖州市| 茌平县| 楚雄市| 杂多县| 襄樊市|