国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

Culture

Chinese Sci-fi bestseller to be translated into English

( Xinhua ) Updated: 2014-10-13 14:55:08

Chinese Sci-fi bestseller to be translated into English

"Ball Lightning", one of the bestselling recent Chinese science fiction novels, is to be released in English.

The novel, first published in Chinese in 2005, was written by Liu Cixin, China's most prolific and popular science fiction writer.

Chinese Sci-fi bestseller to be translated into English

Nobel Laureate in Literature Modiano in eyes of Chinese people?

Chinese Sci-fi bestseller to be translated into English

Book of Chinese president debuts at Frankfurt fair?

Liu said he was delighted to have reached agreement about the English version of his novel, describing it as a good chance to show Chinese people's thoughts about space and the universe to global readers.

He admitted, however, that Chinese science fiction still had a long way to go to achieve international acceptance and recognition.

"Ball Lightning" is about a man who witnesses both of his parents being turned to ash by ball lightning and devotes his entire life to researching the phenomenon. His quest presents a unique, mysterious and bizarre world to the audience.

The translator Joel Martinsen is excited. "The novel, my favorite [by Liu], is one that I've been wanting to translate since I first read it many years ago. I'm excited about tackling the challenges posed by the book's inventive physics, and doing justice to its fast-paced story of the pursuit of a scientific obsession," said Martinsen.

"Ball Lightning" is not Liu's first novel to be translated into English. The first part of "The Three-body Trilogy" -- another best-seller in China -- "The Three-body Problem" will be published in the United States in November by Tor Books. In the trilogy, the entire solar system is flattened into a two-dimensional image in an apocalyptic battle between earthlings and aliens.

The second part, "Dark Forest"-- also translated by Martinsen -- is expected to hit the market in May 2015, while the translation of "Dead End" by Eric Abraham will be released in January 2016, according to China Educational Publishing Import and Export Corp. Ltd.

 

 
Editor's Picks
Hot words
Most Popular
 
...
吉水县| 图木舒克市| 奉贤区| 新安县| 桓台县| 安吉县| 盘山县| 城市| 子长县| 昭觉县| 分宜县| 密山市| 旅游| 万州区| 铜山县| 屯门区| 高州市| 无锡市| 南木林县| 扶绥县| 陈巴尔虎旗| 临夏县| 宜都市| 罗城| 西平县| 尉犁县| 宝应县| 桐梓县| 南皮县| 新野县| 延长县| 潞城市| 内乡县| 宣威市| 客服| 怀宁县| 冕宁县| 满洲里市| 上高县| 华容县| 西畴县|