国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

Culture

Communicating across boundaries and cultures

By Mike Peters ( China Daily ) Updated: 2014-03-16 08:08:33

There were about 200 journalists waiting for them on the runway ramps. But UN officials quickly ushered the delegation past them and into the terminal.

For the first few weeks, Shi felt like she was in a zoo.

"We were followed by everyone. Every day on the TV screen you could see the Chinese delegation," she says.

Reporters asked the same questions: Where have you been? What did you eat? Did you like American food?

"Actually, we didn't," says Shi, with a little laugh.

"We had never had any Western food, so it was strange for us. In the Chinese diet, at lunch or dinner we would have a soup. But there was no soup. Then we asked for soup, and they made a very good consomme of chicken soup. Otherwise, for vegetables, they just boiled them. Many of my colleagues were not used to it. Fortunately, they had brought some cans of Chinese pickles and sour cucumbers and chilies - that is how they survived!"

She was quickly learning how to deal with cultural challenges as she coped with language.

"One day there was a middle-aged lady who ran after me and asked, 'Are you from Red China?'" she recalls.

"I wasn't very happy, because I thought in her vocabulary "red" did not mean a very good thing - it mean revolutionary and violence and so on. But I saw her expression - it was very friendly - and so I said, 'Yes, but my country is called the People's Republic of China, not Red China'. And she said, "Oh it doesn't matter. Anyway, you are from China. That's good. It's overdue. Welcome to New York!"

Many Americans who lived through World War II welcomed her and her colleagues, recalling the days China and the US fought side-by-side.

"So this brought our two peoples closer," she says.

"One American man told me: 'You know, in my younger days in primary school, my teacher told me that if you want to go to China, dig a hole and, underneath, it's Shanghai.' Later president Reagan, when I accompanied him, told me the same story, and I told him: 'What a coincidence: We were told in primary school that if we dig a hole, we would reach New York'."

Being an interpreter in New York wasn't easy at first.

"I wasn't used to the American accent. We had been taught the Queen's English."

Translating over the phone, she says, required particular care.

"But I considered this my chance to study the language, because I never had the chance to study abroad. It was equivalent to going to university again. I could watch television. I took part in diplomatic talks and so on."

After president Richard Nixon's 1972 visit to China, China and the US began a secret compact in New York, she says, "because at that time we didn't have a visa office; we didn't have a permanent organization."

The Chinese would meet with Henry Kissinger, then the US national security adviser, in a two-story house on 43rd Street.

"The house was not decorated - no paintings or anything - just a few armchairs. It belonged to the CIA. Nobody knew what was happening there, but they were important talks."

Interpreting for Kissinger was difficult, she says, because of his strong, throaty voice and German accent.

Communicating across boundaries and cultures 

Communicating across boundaries and cultures 

 Translators act as bridge between China and France  Translators need to strike a balance

 
Editor's Picks
Hot words
Most Popular
 
...
...
普陀区| 施秉县| 色达县| 四川省| 万宁市| 平潭县| 扎赉特旗| 辛集市| 鹤庆县| 益阳市| 东乌珠穆沁旗| 定陶县| 朔州市| 南溪县| 饶河县| 会宁县| 光山县| 大化| 宝鸡市| 微山县| 墨竹工卡县| 桂林市| 兴隆县| 平顶山市| 榆树市| 崇左市| 铁岭县| 长垣县| 乃东县| 怀来县| 松阳县| 安陆市| 扶风县| 台中市| 集安市| 峡江县| 威信县| 临漳县| 五台县| 慈溪市| 桐城市|