国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

News

China-US strategic dialogue yields tangible fruits

(Xinhua)
Updated: 2011-05-11 07:49
Large Medium Small

China-US strategic dialogue yields tangible fruits
US Treasury Secretary Tim Geithner and Chinese Vice-Premier Wang Qishan shake hands after participating in a signing ceremony for a "US-China Comprehensive Framework for Promoting Strong, Sustainable and Balanced Growth and Economic Cooperation", during the US-China Strategic and Economic Dialogue at the Treasury Department in Washington May 10, 2011. [Photo/Xinhua]

WASHINGTON - China and the United States wrapped up the two-day China-US Strategic and Economic Dialogue (S&ED) here on Tuesday following comprehensive and productive discussions and yielded a host of constructive results.

The United States and China are building up more understanding and trust through the dialogue, while both sides are endeavoring to further deepen the bilateral ties in a range of different sectors, said US Secretary of State Hillary Clinton.

Special coverage:
China-US Dialogue

Related readings:
China-US strategic dialogue yields tangible fruits China, US sign pact to promote cooperation
China-US strategic dialogue yields tangible fruits Hu urges to advance partnership with US: Vice premier
China-US strategic dialogue yields tangible fruits China, US seek common ground
Sino-US scientific, tech co-op benefits world

The third round of S&ED was co-chaired by Chinese Vice Premier Wang Qishan, State Councilor Dai Bingguo and US Treasury Secretary Timothy Geithner and Hillary Clinton.

The strategic and economic dialogue continues to grow broader and deeper, and it reflects the complexity and importance of bilateral relationship, Clinton told reporters Tuesday, adding that "we have covered a lot of ground together and I am happy to report we have made a lot of progress".

Her view was echoed by Wang, saying that this round of S&ED built on the momentum of deepening bilateral ties and both sides endeavored to step up cooperation in the spirit of the consensus reached during Chinese President Hu Jintao's successful visit to the United States in January.

Clinton stressed that the world's largest two economies were working together to expand the areas where both cooperate and narrow the areas where both diverge.

Wang stated that the two sides had inked a framework of comprehensive economic cooperation at the current round of S&ED.

"The United States and China affirm that both countries will, based on common interest, promote more extensive economic cooperation, from a strategic, long-term, and overarching perspective, to work together to build a comprehensive and mutually beneficial economic partnership, add to prosperity and welfare in the two countries, and achieve strong, sustainable, and balanced growth of the world economy," noted the framework.

The world's largest two economies were committed to promoting strong, sustainable and balanced growth, as well as strengthening macroeconomic-policy communication and coordination.

"As the two largest economies in the world, economic outcomes and policy actions in the United States and China have a significant impact on the health of the global economy. The United States and China recognize and take into account the impact their policies have on the global economy, and cooperate to strengthen the international trade and financial institutions that support global growth and stability," according to the agreement.

Both countries aimed at taking measures to promote more balanced bilateral trade, resolving trade and investment disputes in a constructive and cooperative manner, exploring new cooperation opportunities in the process of transforming and restructuring their economies, developing sub-national economic cooperation and deepening cooperation in the financial sector.

The dialogue mechanism was upgraded from former Strategic Dialogue and biennial Strategic Economic Dialogue, which were initiated by the two heads of state in 2005 and 2006, respectively.

苗栗市| 保定市| 沧州市| 孟村| 凯里市| 莱西市| 肥西县| 井陉县| 工布江达县| 山丹县| 惠来县| 潞城市| 沾益县| 衢州市| 绥江县| 友谊县| 乐山市| 定襄县| 恩施市| 麦盖提县| 招远市| 商南县| 白城市| 丰顺县| 西盟| 福建省| 永善县| 读书| 平和县| 盐亭县| 南投县| 鄂伦春自治旗| 乐东| 德化县| 夏邑县| 弥渡县| 密云县| 尚义县| 永嘉县| 大田县| 安福县|