国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

CHINA> National
More patrol ships to curb illegal fishing
By Zhang Xin and Zhang Haizhou (China Daily)
Updated: 2009-03-21 09:30

China will send six more patrol vessels into the South China Sea during the next three to five years to curb illegal fishing in the region, an official told the International Herald Leader newspaper of the Xinhua News Agency on Friday.

"A patrol vessel with a water displacement of 2,500 tons is expected to be sent next year into the South China Sea, with five more 3,000-ton vessels expected to go in the next three to five years," the agriculture ministry official who is in charge of the administration of fishery in the South China Sea said.


Yuzheng 311, China's largest fishery administration vessel, is pictured as it arrives in the Xisha Islands in the South China Sea, March 17, 2009. [Xinhua]

The patrol vessels will carry helicopters for efficient sea supervision, the report said.

This is "in accordance with the need to curb growing illegal fishing activity and to protect China's rights and interests", the official said.

He, however, denied that the plan was a response to the country's recent disputes with its neighbors over sovereignty of the Nansha Islands in the South China Sea.

Last Tuesday, China's largest fishery patrol vessel, China Yuzheng 311, which was converted from a naval warship, was sent to the waters around the Nansha, Xisha and Zhongsha islands.

Related readings:
 Sino-US sea standoff appears to have ended
 Fishery vessel begins patrol in South China Sea
 China reiterates sovereignty in South China Sea
 Gates: US-China military ties steadily improving
 China says military ties 'remain difficult,' urges US actions

 Violation of China's sovereignty never allowed
 FM: US naval ship violates int'l, Chinese law

The Philippines' President Gloria Macapagal-Arroyo signed a baseline bill into law on March 10, which claimed the Huangyan Island and the Nansha Islands as Filipino territory, despite strong protests from China.

The Ministry of Foreign Affairs has repeatedly reaffirmed China's sovereignty over those islands during the previous fortnight.

Amid mounting tensions, Liu Jianchao, the Chinese ambassador to the Philippines, has called for both sides to calm down and resolve the issue diplomatically.

"A spat over the issue will lead to no favorable outcome for anyone," Liu said on Thursday.

On the Filipino side, government press secretary Cerge Remonde said the department of foreign affairs in Manila was "already using normal diplomatic channels to solve this diplomatically".

"While it is true that this is a cause for concern, let us not overreact," the Manila Times quoted him as saying, on Thursday.

Gilberto Teodoro, the defense secretary of the Philippines, also said he did not really think China's deployment of the Yuzheng 311 was "a big threat".

"There is yet no cause for alarm as sending patrol boats by different claimant nations into the areas that they claim is tolerated," the Philippines' Navy spokesman Colonel Edgardo Arevalo was quoted as saying by news agency AFP.

Chinese analysts have said that the Philippines should "face reality" and "return to talks" for a win-win solution to the dispute.

Professor Li Jie, a senior naval researcher at the Chinese Navy's Military Academy, said: "China has shown restraint by sending patrol vessels to carry out routine fishery supervision.

"It has never occupied any islands in the sovereignty of its neighboring countries in the South China Sea by force."

Song Xiaojun, a Beijing-based military expert, also said that China was trying to avoid a conflict with the Philippines by sending only fishery patrol vessels to the troubled waters.

The move to send fishery patrol vessels means Beijing is acting according to diplomatic principles, Song said, noting that it was only to protect China's rights in the sea.

Meanwhile, the Shanghai-based Oriental Morning Post said the South China Sea dispute has posed little threat to trade cooperation between the two Asian nations.

 

 

嘉黎县| 扎囊县| 健康| 六安市| 阳信县| 济南市| 沭阳县| 平遥县| 敦煌市| 咸宁市| 德惠市| 昌吉市| 德保县| 河津市| 彭州市| 锡林浩特市| 含山县| 洛南县| 永修县| 府谷县| 德州市| 柞水县| 洮南市| 璧山县| 化隆| 井冈山市| 聂拉木县| 乳山市| 阿图什市| 桑日县| 启东市| 获嘉县| 洛川县| 怀柔区| 含山县| 花垣县| 吴旗县| 朝阳区| 桦甸市| 当涂县| 封丘县|