国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

Business / Policy Watch

China central bank details rules on online payment

(Xinhua) Updated: 2015-12-29 09:57

China central bank details rules on online payment

A man uses his smartphone to scan an Alipay two-dimensional code for payments at the first unmanned supermarket in Hangzhou, Zhejiang province. [Photo by Long Wei / Asianewsphoto ]

BEIJING - China's central bank released detailed regulations of online payment services by non-bank institutions on Monday in the latest effort to contain possible risks in the booming Internet finance industry.

The new rules require real-name registration for all non-bank payment accounts and classifies them into three categories depending on the security levels. The size of payments allowed through such accounts will then range from 1,000 yuan ($155) to 200,000 yuan per year.

Transactions through banking payment platforms would not be restricted by the regulation, the central bank said.

The aim of the policy is partly to avoid large sums of money being deposited in third-party payment accounts, which are beyond the protection of bank deposit insurance and will leave consumers vulnerable to possible risks.

Since the creation of Alibaba's Alipay, China's third-party payment industry has expanded rapidly. In the first three quarters of 2015, payment institutions' online transaction volume totalled 32.97 trillion yuan, surging 98.8 percent year on year.

With the exception of Alipay and Tencent's Tenpay, who have made good money selling wealth management products, most third-party agencies have struggled to find good profit models, with some starting to explore services such as parking money for commodity trading, peer-to-peer lending and crowdfunding platforms.

But a string of fraud cases in recent years underscored hefty risks in the sector.

In addition to limiting the size of transactions, the new regulation also bans payment institutions from opening accounts for firms engaged in financial businesses.

The new policy will be effective from July 1, 2016.

Hot Topics

Editor's Picks
...
常宁市| 马鞍山市| 武功县| 榆社县| 隆尧县| 江达县| 中山市| 渑池县| 淮安市| 潞城市| 玉门市| 平果县| 分宜县| 高雄市| 电白县| 绥棱县| 盐山县| 天等县| 宁化县| 米泉市| 彭泽县| 龙胜| 武穴市| 达拉特旗| 射洪县| 高平市| 永顺县| 临城县| 新干县| 白水县| 讷河市| 安丘市| 富宁县| 土默特左旗| 永吉县| 万州区| 鄯善县| 安达市| 石首市| 绥阳县| 乌恰县|