国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

Business / Markets

Domestic ratings agency warns of P2P bubble

By Dai Tian (chinadaily.com.cn) Updated: 2015-01-23 09:10

Dagong Credit Data Co Ltd warned on Wednesday that a bubble within the Internet finance industry is forming, with more than 60 percent peer-to-peer lenders unable to sustain healthy operations.

Some P2P platforms turn to refinancing to bankroll their operations and have serious capital mismatch or debt repayment problem, said the domestic credit rating agency.

The Beijing-based rating agency unveiled a blacklist with 266 platforms that it said had engaged in "serious violations of laws and regulations". Another 676 companies were on an early warning list, according to Dagong, which examined nearly 1,400 lenders in the industry.

With the absence of regulation, it's hard to ensure the fairness and objectivity of blacklists and alert lists, which could do harm to compliant platforms, Beijing P2P society wrote in a public statement.

Liu Shiyu, then vice-governor of China's central bank, said in September last year that internet financing should not touch illegal fund-raising and deposit taking. Liu also said that cash pooling is not allowed for online financing platforms, and a platform must not use business funds to guarantee loans.

Last year, Wang Yanxiu, director of innovative supervision affairs of the China Banking Regulatory Commission said P2P platforms should position themselves as intermediaries of private lending information rather than guarantee agents .

According to National Business Daily, Wang added that executives of P2P companies should have the ability to manage risk and run their businesses under technically reliable platforms.

"As regulation regarding P2P platforms is still under legislative stage, there lacks a clear guideline to define legitimate and competent players from wrongdoers," said a staff member of a Shanghai-based P2P company.

Transactions involving the nation's 2,600 P2P platforms doubled to 250 billion yuan ($41 billion) in 2014, according to the Internet Society of China.

Gao Yuan contributed to this story

Hot Topics

Editor's Picks
...
安达市| 南开区| 溧水县| 宁武县| 策勒县| 马关县| 贵港市| 宁波市| 紫云| 北碚区| 连江县| 青铜峡市| 大关县| 苍南县| 堆龙德庆县| 龙井市| 家居| 道孚县| 南京市| 江达县| 石台县| 达孜县| 周宁县| 错那县| 苏尼特右旗| 白朗县| 康平县| 桂平市| 彭阳县| 黑河市| 十堰市| 吉木乃县| 峡江县| 元阳县| 鹿泉市| 横峰县| 华宁县| 金秀| 淳安县| 利津县| 苍溪县|