国产热热热精品,亚洲视频久久】日韩,三级婷婷在线久久,99人妻精品视频,精品九热人人肉肉在线,AV东京热一区二区,91po在线视频观看,久久激情宗合,青青草黄色手机视频

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Europe

Steamed buns are a big deal

By Hu Yijun (胡逸君) | China Daily | Updated: 2012-01-13 07:50
Share
Share - WeChat


The 28th and 29th days of the last month in the lunar calendar are the days for steaming mantou. [Zhou Kun / for China Daily]

Making mantou is fun, and the results are delicious

Tofu, meat and chicken are obviously not enough for Chinese New Year. Two days before the Spring Festival, Chinese people finish their last and most important food - mantou (饅頭 mántou). The 28th and 29th days of the last month in the lunar calendar are the days for making mantou, or steamed buns.

The legend of mantou dates back to the age of the Three Kingdoms (AD 220-280). A fortune teller told Kong Ming to sacrifice 49 human heads in order to bless his soldiers. But Kong Ming found it too cruel, and could not bring himself to do it. Then he came up with an idea: use flour to make head-like buns as a substitute for the sacrifice.

The first step to make steamed buns is leaven dough. In Chinese it is called 發(fā)面 (fāmiàn); the character 發(fā) is the same one in 發(fā)財 (fācái, make a fortune), which makes making mantou an auspicious endeavor. Also, the making of steamed buns (蒸饅頭 zhēng mántou) reminds people of the process of becoming more and more prosperous (蒸蒸日上 zhēngzhēngrìshàng).

Winter can get really cold. As a result, in the past, the dough of the steamed buns might require a whole day to be leavened properly, since the quality of the leavened dough determines the taste of steamed buns.

After this is done, skillful housewives would turn the big loaf of dough into delicate buns of different shapes or even colors, such as the "smashed bean bun", the "rabbit or hedgehog steamed bun" and steamed buns with bright red toppings.

Making steamed buns is a big deal in families, and only adults have the right to take part in it. If the steamed buns get ruptured in the process of making them, no one in the family is allowed to say: "饅頭裂了。" ("The bun has cracked.") Instead, people say: "饅頭開花了 。" ("The bun has blossomed.") because it sounds nicer - that is important during the Spring Festival.

Today's Top News

Editor's picks

Most Viewed

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
汉寿县| 治县。| 托里县| 饶阳县| 泊头市| 敖汉旗| 久治县| 临桂县| 滨海县| 昌平区| 大竹县| 明光市| 娱乐| 祥云县| 保康县| 阿尔山市| 通化县| 皮山县| 五莲县| 赤城县| 垫江县| 阳高县| 新田县| 浮山县| 民权县| 三江| 惠州市| 任丘市| 岑溪市| 肃北| 郓城县| 亚东县| 寿阳县| 新宁县| 芒康县| 富阳市| 双峰县| 康马县| 视频| 临安市| 大渡口区|